| So, now you know why I can’t be the president of the United States because…
| Итак, теперь вы знаете, почему я не могу быть президентом Соединенных Штатов, потому что…
|
| I would snap like this eighteen times a day. | Я бы щелкал так восемнадцать раз в день. |
| Right from the first get-go in
| С самого первого входа
|
| the morning. | утро. |
| «Mr. | "Мистер. |
| President…» «WHAT?! | Президент…» «ЧТО?! |
| Get Air Force One, I wanna blow some
| Возьми Air Force One, я хочу взорвать
|
| shit up. | дерьмо. |
| And get Harrison Ford, put him on the plane. | И возьми Харрисона Форда, посади его в самолет. |
| I’m gonna beat him up,
| Я собираюсь побить его,
|
| I’m pissed off at him.» | Я зла на него. |
| When I’m president, boy things are gonna change.
| Когда я стану президентом, мальчик, все изменится.
|
| Oh yeah. | Ах, да. |
| Oh yeah, things are gonna change when I’m the president of the United
| О да, все изменится, когда я стану президентом Соединенных Штатов
|
| States. | Состояния. |
| Yep. | Ага. |
| My domestic policy? | Моя внутренняя политика? |
| Fuck you. | Пошел ты. |
| My foreign policy? | Моя внешняя политика? |
| FUUUUCK YOU!
| БЛЯДЬ ТЕБЕ!
|
| I’ll tell you somethin' else: when I’m president of the United States,
| Я вам еще кое-что скажу: когда я буду президентом Соединенных Штатов,
|
| all you assholes who ride bikes in the city, LOCK AND LOAD, okay?
| все вы, придурки, которые ездят на велосипедах по городу, ЗАКРЫТЬ И ЗАГРУЗИТЬ, хорошо?
|
| You’re goin' down. | Вы идете вниз. |
| Yeah, what the FUCK are you people thinkin' about, huh?
| Да, о чем, БЛЯДЬ, вы, люди, думаете, а?
|
| You wanna ride a bike in the city, move to China. | Хочешь кататься на велосипеде по городу, переезжай в Китай. |
| Go ahead. | Вперед, продолжать. |
| Eat some rice for
| Съешьте немного риса для
|
| the rest of your life. | всю оставшуюся жизнь. |
| Are you fucking insane ridin' a bike around in the
| Ты, черт возьми, сумасшедший, катаешься на велосипеде по
|
| middle of Manhattan traffic, huh? | посреди пробок на Манхэттене, да? |
| There’s no speed limit in New York,
| В Нью-Йорке нет ограничения скорости,
|
| have you noticed that? | вы это заметили? |
| Have you ever seen a speed limit sign in Manhattan?
| Вы когда-нибудь видели знак ограничения скорости на Манхэттене?
|
| No, they don’t exist! | Нет, их не существует! |
| Red lights here mean «Stop if you want to.
| Красные огни здесь означают «Остановись, если хочешь.
|
| «Last guy who got speeding ticket in Manhattan was the guy who crashed his
| «Последним парнем, получившим штраф за превышение скорости на Манхэттене, был тот, кто разбил свой
|
| plane into the Empire State Building back in 1937; | самолет в Эмпайр Стейт Билдинг еще в 1937 году; |
| wake the fuck up and smell
| проснись и почувствуй запах
|
| the maple nut crunch!
| хруст кленового ореха!
|
| They drive me fucking NUTS! | Они сводят меня с ума! |
| Have you ever had that experience, where you’re
| Был ли у вас когда-нибудь такой опыт, когда вы
|
| getting out of the cab, you open the door, and a bike guy smashes into the car
| выходишь из кабины, открываешь дверь, а в машину врезается байкер
|
| door? | дверь? |
| And then he gets an attitude? | И тогда он получает отношение? |
| «Hey man, that’s my space!» | «Эй, чувак, это мое пространство!» |
| «No it isn’t,
| «Нет, это не так,
|
| that’s the space for the fucking door to open, asshole!» | это место для открытия гребаной двери, придурок!» |
| They got their little
| Они получили свое маленькое
|
| spandex pants on, their little gloves, and they’re ridin' around.
| Штаны из спандекса, их маленькие перчатки, и они скачут.
|
| «I have the right to ride my bike right in the middle of traffic.
| «Я имею право ехать на велосипеде прямо в пробке.
|
| I have my little whistle, TWEET TWEET…» «I have a horn, HONK HONK,
| У меня есть мой маленький свисток, TWEET TWEET…» «У меня есть рожок, HONK HONK,
|
| you’re dead!» | ты покойник!" |
| And you roller bladin' assholes, lock and load. | А вы, придурки, катающиеся на роликах, запирайте и заряжайте. |
| Lock and load.
| Заблокировать и загрузить.
|
| With your pink spandex, and your headphones on, dancing, doing the hustle in
| В розовом спандексе и в наушниках, танцуя, суетясь.
|
| the middle of traffic… Make up your mind, dance or drive, okay asshole?
| посреди пробок… Решайся, танцуй или гони, ладно, придурок?
|
| Just make up a decision. | Просто примите решение. |
| Fuck… I don’t get it, you know? | Черт... Я не понимаю, понимаешь? |
| Why don’t you just
| Почему бы тебе просто не
|
| put on clown pants and ride a unicycle down Fifth Avenue-- «Hey, look at me!
| наденьте клоунские штаны и покатайтесь на одноколесном велосипеде по Пятой авеню -- "Эй, посмотри на меня!
|
| «Parasail down Broadway, «Look at me! | «Парашют по Бродвею, «Посмотри на меня! |
| I have the right to do this!
| Я имею право сделать это!
|
| ««No you don’t! | ««Нет! |
| SNIP, SNIP! | СНИП, СНИП! |
| Happy now?»
| Счастливы сейчас?"
|
| Have you seen the cops who have to ride the bikes? | Вы видели полицейских, которым приходится ездить на велосипедах? |
| Oh, aren’t they the saddest
| О, разве они не самые грустные
|
| lookin' motherfuckers? | смотришь на ублюдков? |
| Oh, man. | О чувак. |
| Oh, there’s not one happy one in the whole city.
| О, нет ни одного счастливого во всем городе.
|
| They’re totally bummed out. | Они совсем запутались. |
| You know they come from families full of cops,
| Вы знаете, что они происходят из семей, полных полицейских,
|
| right? | Правильно? |
| Their dad was a cop, their grandfather was a cop, they dreamed of being
| Их папа был полицейским, их дед был полицейским, они мечтали быть
|
| a cop their whole life. | полицейский всю свою жизнь. |
| They go through the academy, they wait until graduation
| Они проходят через академию, они ждут до выпуска
|
| day to get all that stuff, graduation day comes, «Hey, here’s badge, a bike,
| день, чтобы получить все это, приходит выпускной, «Эй, вот значок, велосипед,
|
| and a pair of shorts, now stop crime, go ahead. | и шорты, остановите преступность, вперед. |
| You want more stuff,
| Вы хотите больше вещей,
|
| here’s some white socks and flip-flops, go ahead. | вот белые носки и шлепанцы, вперед. |
| Stop crying. | Хватит плакать. |
| You want a
| Вы хотите
|
| siren, make one with your mouth, go ahead.» | сирена, сделай это ртом, вперед.» |
| «Ooh, man, this sucks. | «О, чувак, это отстой. |
| Ooh…
| Ох…
|
| I’m not stoppin' any crimes. | Я не останавливаю никаких преступлений. |
| I don’t care if someone gets killed right in
| Меня не волнует, если кого-то убьют прямо в
|
| front of me, I’m not stoppin' 'em. | передо мной, я их не остановлю. |
| I’m just gonna ride my bike for eight hours,
| Я просто собираюсь кататься на велосипеде восемь часов,
|
| then go home. | затем иди домой. |
| I’m not gonna meet any chicks this way… Oh…» I’m waitin' to
| Я не собираюсь встречаться с цыпочками таким образом… О…» Я жду
|
| get stopped by one of those guys in my truck, cause I’m not stopping.
| меня остановил один из тех парней в моем грузовике, потому что я не останавливаюсь.
|
| Pulls up next to me, «Pull over.» | Подъезжает ко мне, «Притормози». |
| Errrr! | Эрррр! |
| «You're not a cop, you’re a bike
| «Ты не коп, ты байк
|
| asshole! | Мудак! |
| (CRASH) Fucking Leary, I hate you…»
| (АВАРИЙНЫЙ СБОЙ) Блядь, Лири, я тебя ненавижу…»
|
| «Bike asshole»… I’m a bike cop. | «Велосипедный мудак»… Я велополицейский. |
| That makes me laugh
| Это заставляет меня смеяться
|
| Another thing when I’m president, by the way: you wanna join the military,
| Другое дело, когда я президент, между прочим: ты хочешь пойти в армию,
|
| any branch, Army, Air Force, Marines, Navy, once you join you can fuck
| любая ветвь, армия, авиация, морская пехота, флот, как только вы присоединитесь, вы можете трахаться
|
| who-EVER you want. | Кого хочешь. |
| Other soldiers, superior officers, I don’t give a flying
| Другие солдаты, старшие офицеры, мне наплевать
|
| fuck! | Блядь! |
| Fuck your brains out! | Трахни свои мозги! |
| Go ahead! | Вперед, продолжать! |
| You have my permission. | У вас есть мое разрешение. |
| As long as you
| До тех пор, как вы
|
| wanna kill the enemy, you can have sex with anything you want. | Хочешь убить врага, можешь заниматься сексом с чем угодно. |
| «I like to fuck other guys.» | «Мне нравится трахаться с другими парнями». |
| «Here's another guy and a gun, go, go!
| «Вот еще парень и пистолет, вперед, вперед!
|
| ««I like to fuck sheep.» | ««Я люблю трахать овец». |
| «Here's a sheep and a humvee, go!» | «Вот овца и хаммер, вперед!» |
| «I like to fuck
| «Мне нравится трахаться
|
| watermelons.» | арбузы.» |
| «Here's a watermelon and a gun, go, go, go!» | «Вот арбуз и ружье, иди, иди, иди!» |
| Fuck 'em, kill 'em,
| Трахни их, убей их,
|
| and eat 'em boys, go ahead!
| и ешьте их, мальчики, вперед!
|
| «A-ha! | "Ага! |
| That’s fucking-- (tape rewinds) Cause I’m not missing much if the MTV
| Это чертовски... (лента перематывается) Потому что я не много потерял, если MTV
|
| awards show’s any invitation.»
| любое приглашение на церемонию награждения».
|
| «Meaning?» | "Значение?" |