| In the early years he spent a lot of time with his grandparents
| В первые годы он проводил много времени с бабушкой и дедушкой
|
| They lived one floor up in a tenement in the Hawkhill
| Они жили этажом выше в многоквартирном доме в Хокхилле.
|
| In the mornings they’d go up to see his grandfather in a small hut at the
| По утрам они поднимались к деду в маленькую избушку на
|
| graveyard
| кладбище
|
| Where he kept watch while nothing moved
| Где он охранял, пока ничего не двигалось
|
| On some days they’d stop above the railway yard and sit and just gaze at the
| В некоторые дни они останавливались над железнодорожной станцией, сидели и просто смотрели на
|
| trains
| поезда
|
| They’d walk slowly looking at where the railings had been taken down
| Они шли медленно, глядя на место, где были сняты перила.
|
| And he heard they’d needed to melt them down for iron during the wars
| И он слышал, что им нужно было переплавить их на железо во время войн.
|
| He wondered why they didn’t just rip them off and use them as spears to throw
| Он задавался вопросом, почему они просто не сорвали их и не использовали как копья, чтобы метать
|
| at each other
| друг на друга
|
| Then he’d watch the old man as he shaved and got ready to go out
| Затем он смотрел, как старик бреется и готовился к выходу.
|
| Do I need to talk everything out
| Мне нужно все обсудить
|
| Only two songs away from your house
| Всего две песни от твоего дома
|
| Love, never had a reason before
| Любовь, у которой никогда не было причины
|
| So what d’you wanna know?
| Так что ты хочешь знать?
|
| If it never had a reason before
| Если у этого никогда не было причины раньше
|
| What you trying to make sense for?
| Что вы пытаетесь понять?
|
| What you trying to make sense for?
| Что вы пытаетесь понять?
|
| Just before the decade changed he took a long rail journey into England
| Незадолго до смены десятилетия он совершил долгое путешествие по железной дороге в Англию.
|
| It was early August and he went with his grandfather to join his family on
| Было начало августа, и он отправился со своим дедушкой, чтобы присоединиться к своей семье на
|
| holiday
| праздничный день
|
| The slow summer train wound its way south over the Tay and Forth valleys
| Медленный летний поезд мчался на юг через долины Тей и Форт.
|
| As they got talking to a traveller about life in other parts
| Когда они разговорились с путешественником о жизни в других краях
|
| The traveller told them about playing football in Glasgow
| Путешественник рассказал им об игре в футбол в Глазго.
|
| And hurting his skin on the ashes and the red blase
| И ранит свою кожу пеплом и красным пресыщением
|
| As the carriage got warmer his head hurt and he stopped talking with his
| Когда в вагоне стало теплее, у него заболела голова, и он перестал разговаривать со своим
|
| grandfather
| дедушка
|
| He tried to cheer the boy up and after a while the boy felt bad about ignoring
| Он попытался подбодрить мальчика, и через некоторое время мальчик почувствовал себя плохо из-за того, что игнорировал
|
| the old man
| Старик
|
| Do I need to talk everything out
| Мне нужно все обсудить
|
| I’m only two songs away from your house
| Я всего в двух песнях от твоего дома
|
| Love, never had a reason before
| Любовь, у которой никогда не было причины
|
| So what d’you wanna know?
| Так что ты хочешь знать?
|
| If it never had a reason before
| Если у этого никогда не было причины раньше
|
| What you trying to make sense for?
| Что вы пытаетесь понять?
|
| What you trying to make sense for?
| Что вы пытаетесь понять?
|
| In the early days she was someone who lived nearby
| В первые дни она была кем-то, кто жил поблизости
|
| One day she caught his eye from across the hall as an orchestra was playing
| Однажды она поймала его взгляд через зал, когда играл оркестр.
|
| None of the audience or the musicians could distract him from keeping looking
| Ни публика, ни музыканты не могли отвлечь его от постоянного поиска.
|
| And outside in the square he kept trying to find her
| А снаружи на площади он все пытался ее найти
|
| Years later he received a letter from her daughter
| Спустя годы он получил письмо от ее дочери
|
| She’d moved with her family to Australia and now they’d their lost their mother
| Она переехала со своей семьей в Австралию, и теперь они потеряли мать.
|
| She remembered a conversation she’d had with her as she lay dying that brought
| Она вспомнила разговор, который произошел с ней, когда она лежала при смерти.
|
| him to mind
| ему на ум
|
| So she wrote telling him about how her life had gone since that day at the
| Поэтому она написала ему, рассказывая о том, как прошла ее жизнь с того дня в
|
| concert hall
| концертный зал
|
| I never got to talk everything out
| Мне никогда не приходилось говорить обо всем
|
| But I’m only two songs away from your house
| Но я всего в двух песнях от твоего дома
|
| Love, never had a reason before
| Любовь, у которой никогда не было причины
|
| So what d’you wanna know?
| Так что ты хочешь знать?
|
| If it never had a reason before
| Если у этого никогда не было причины раньше
|
| What you trying to make sense for?
| Что вы пытаетесь понять?
|
| What you trying to make sense for?
| Что вы пытаетесь понять?
|
| Sometimes all memories seem to get lost.
| Иногда кажется, что все воспоминания теряются.
|
| It’s like they’re on fire and even trying to get back to them is pointless
| Как будто они в огне, и даже пытаться вернуться к ним бессмысленно
|
| It seems, now, looking back on it there were two kinds of people
| Теперь, оглядываясь назад, кажется, что люди были двух типов.
|
| Who you wanted to be and never were, and the good ones you ignored for too long
| Кем вы хотели быть и никогда не были, и хорошими, которых вы слишком долго игнорировали
|
| then it was too late
| тогда было слишком поздно
|
| One day an older boy came up to him and looked him up and down
| Однажды к нему подошел мальчик постарше и осмотрел его с ног до головы
|
| Returning to his crowd they all laughed like crows as the older boy ridiculed
| Вернувшись к своей толпе, все они смеялись, как вороны, когда старший мальчик высмеивал
|
| the kid
| ребенок
|
| He remembered that day the rest of his life
| Он запомнил тот день на всю оставшуюся жизнь
|
| For all that time he kept on wanting to join the laughing crowd of crows
| Все это время ему не терпелось присоединиться к смеющейся толпе ворон
|
| I never got to talk everything out
| Мне никогда не приходилось говорить обо всем
|
| But I’m still two songs away from your house
| Но я все еще в двух песнях от твоего дома
|
| Love, never had a reason before
| Любовь, у которой никогда не было причины
|
| So what d’you wanna know?
| Так что ты хочешь знать?
|
| If it never had a reason before
| Если у этого никогда не было причины раньше
|
| What you trying to make sense for?
| Что вы пытаетесь понять?
|
| What you trying to make sense for?
| Что вы пытаетесь понять?
|
| When he first fell in love he was at a distance
| Когда он впервые влюбился, он был на расстоянии
|
| He’d follow her miles behind on the road but close enough to see how her head
| Он следовал за ней на много миль по дороге, но достаточно близко, чтобы видеть, как ее голова
|
| moved
| взолнованный
|
| He liked the fact she seemed so content just walking by herself every morning
| Ему нравился тот факт, что она казалась такой довольной, просто гуляя одна каждое утро.
|
| In all those days he never once caught up with her
| За все эти дни он ни разу не догнал ее
|
| Later on he told her all this as they sat up and watched the sunrise over The
| Позже он рассказал ей все это, пока они сидели и смотрели на восход солнца над
|
| Meadows
| Луга
|
| One day he found out he wasn’t the only one who walked there with her
| Однажды он узнал, что он не единственный, кто ходил туда с ней
|
| It hurt like hell when she left him on one of those slow journeys
| Было чертовски больно, когда она оставила его в одном из этих медленных путешествий.
|
| And somehow her feet just carried on and her head moved that way he’d seen a
| И каким-то образом ее ноги продолжали двигаться, а голова двигалась так, как он видел
|
| million times before
| миллион раз раньше
|
| I never got to talk everything out
| Мне никогда не приходилось говорить обо всем
|
| But I’m still two songs away from your house
| Но я все еще в двух песнях от твоего дома
|
| Love, never had a reason before
| Любовь, у которой никогда не было причины
|
| OK, so what d’you wanna know?
| Итак, что ты хочешь знать?
|
| If it never had a reason before
| Если у этого никогда не было причины раньше
|
| Love, never had a reason before
| Любовь, у которой никогда не было причины
|
| OK, so what d’you wanna know?
| Итак, что ты хочешь знать?
|
| If it never had a reason before
| Если у этого никогда не было причины раньше
|
| What you trying to make sense for?
| Что вы пытаетесь понять?
|
| What you trying to make sense for?
| Что вы пытаетесь понять?
|
| What you trying to make sense for?
| Что вы пытаетесь понять?
|
| What you trying to make sense for? | Что вы пытаетесь понять? |