| I was born in the deepest and darkest of months
| Я родился в самый глубокий и самый темный месяц
|
| And the fields were all frozen and raw
| И поля были все заморожены и сыры
|
| I was raised in the dawn of the hydrogen bomb
| Я вырос на заре водородной бомбы
|
| Ready for shock and awe
| Готов к шоку и трепету
|
| I was wakened by fear in a terrible year
| Меня разбудил страх в страшный год
|
| When the ground opened up its jaws
| Когда земля открыла свою пасть
|
| And the sight of the dead coming out of the earth
| И вид мертвых, выходящих из земли
|
| Scared me so much I ran off
| Напугал меня так сильно, что я убежал
|
| Hiding, taking shelter
| Прятаться, укрываться
|
| From the wind, from the wind
| От ветра, от ветра
|
| I was waiting for the world
| Я ждал мира
|
| To begin
| Начать
|
| But I’m living and I’m breathing and I’m real
| Но я живу, и я дышу, и я настоящий
|
| And I’m sliding (sliding) and I’m clinging (clinging) but you’re here
| И я скольжу (сползаю) и цепляюсь (цепляюсь), но ты здесь
|
| I’m riding on the tide of love, of love, of love
| Я еду на волне любви, любви, любви
|
| Riding on the tide of love, of love, of love
| Верхом на волне любви, любви, любви
|
| I’m riding on the tide of love, of love, of love
| Я еду на волне любви, любви, любви
|
| One night I got caught by the cinema lights
| Однажды ночью меня поймали огни кинотеатра
|
| As I tried to get home in the dark
| Когда я пытался вернуться домой в темноте
|
| There was a terrible boy bringing terror and noise
| Был ужасный мальчик, приносящий ужас и шум
|
| As the scream echoed over the park
| Когда крик эхом разнесся по парку
|
| And the thought of that thin blade of a man
| И мысль о том тонком лезвии человека
|
| Made every bone in my body shake
| Заставил каждую косточку в моем теле дрожать
|
| I was barely alive from my nine to five
| Я был едва жив с девяти до пяти
|
| I was needing to stay awake
| Мне нужно было бодрствовать
|
| Hoping that you
| Надеясь, что ты
|
| Hear my cry, hear my cry
| Услышь мой крик, услышь мой крик
|
| I was longing for love
| Я жаждал любви
|
| Inside
| Внутри
|
| But I’m living and I’m breathing and I’m real
| Но я живу, и я дышу, и я настоящий
|
| And I’m sliding (sliding) and I’m clinging (clinging) but you’re here
| И я скольжу (сползаю) и цепляюсь (цепляюсь), но ты здесь
|
| And I’m riding on the tide of love, of love, of love
| И я еду на волне любви, любви, любви
|
| Riding on the tide of love, of love, of love
| Верхом на волне любви, любви, любви
|
| (But I’m living and I’m breathing and I’m real)
| (Но я живу, и я дышу, и я настоящий)
|
| I’m riding on the tide of love, of love, of love
| Я еду на волне любви, любви, любви
|
| (And I’m sliding and I’m clinging but you’re here)
| (И я сползаю, и я цепляюсь, но ты здесь)
|
| Riding on the tide of love, of love, of love
| Верхом на волне любви, любви, любви
|
| (But I’m living and I’m breathing and I’m real)
| (Но я живу, и я дышу, и я настоящий)
|
| I’m riding on the tide of love, of love, of love
| Я еду на волне любви, любви, любви
|
| (And I’m sliding and I’m clinging but you’re here) | (И я сползаю, и я цепляюсь, но ты здесь) |