Перевод текста песни Rien à envier - David Carreira

Rien à envier - David Carreira
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Rien à envier , исполнителя -David Carreira
Песня из альбома: Tout recommencer
В жанре:Поп
Дата выпуска:24.08.2014
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:Warner Music France

Выберите на какой язык перевести:

Rien à envier (оригинал)Нечего завидовать (перевод)
Qu’ils me regardent, qu’ils me voient, Пусть смотрят на меня, пусть видят меня,
qu’ils s’intéressent un peu à moi. что они немного заинтересованы во мне.
ils me blessent, je n’comprends pas, они причиняют мне боль, я не понимаю,
mais qu’ont-ils tous de plus que moi? но что у них всех больше, чем у меня?
quand ils plaisantent.когда шутят.
je subis Я страдал
simple figurant.одиночная фигура.
de ma vie моей жизни
gosse transparent, asservi прозрачный ребенок, порабощенный
aimant et incompris любящий и непонятый
ils ne m’acceptent pas malgré mes tentatives, они не принимают меня, несмотря на мои попытки,
ils me montrent du doigt même si je me motive, они показывают мне палец, даже если я мотивирую себя,
et comme à chaque fois, oui, je suis le seul fautif, и как всегда, да, я виноват,
mais je sais… но я знаю…
qu’jn’ai rien à envier aux autres, что мне нечему завидовать другим,
je me nourris de mes fautes, Я питаюсь своими недостатками,
qu’importe si je me vautre, si je saute, какая разница, если я валяюсь, если я прыгаю,
est-ce que tu me retiendras? ты меня удержишь?
jn’ai rien à envier aux autres, Мне нечем завидовать другим,
je me nourris de mes fautes, Я питаюсь своими недостатками,
qu’importe si je me vautre, si je saute, какая разница, если я валяюсь, если я прыгаю,
est-ce que tu me retiendras? ты меня удержишь?
je n’suis pas assez bien.Я недостаточно хорош.
pour vous, для тебя,
Éteind et jamais.Выкл и никогда.
dans l’coup, в ударе,
pas à la mode, coupable, немодный, виноватый,
pas dans les codes, un infréquentable. не в кодах, нечастый.
je n’vous ressemble pas, c’est vrai Я не похож на тебя, это правда
sûrement pour ça que je vous effraye наверное поэтому я тебя пугаю
je reste l’ombre d’un grain d’sable, Я остаюсь тенью песчинки,
dans votre monde irréprochable. в твоем безупречном мире.
ils ne m’acceptent pas, malgré mes tentatives, меня не принимают, несмотря на мои попытки,
ils me montrent du doigt même si je me motive, они показывают мне палец, даже если я мотивирую себя,
mais comme à chaque fois oui je suis le seul fautif, но как всегда да виноват только я,
mais je sais… но я знаю…
qu’je n’ai rien à envier aux autres, что мне нечему завидовать другим,
je me nourris de mes fautes, Я питаюсь своими недостатками,
qu’importe si je me vautre, si je saute, какая разница, если я валяюсь, если я прыгаю,
est-ce que tu me retiendras? ты меня удержишь?
jn’ai rien à envier aux autres, Мне нечем завидовать другим,
je me nourris de mes fautes, Я питаюсь своими недостатками,
qu’importe si je me vautre, si je saute, какая разница, если я валяюсь, если я прыгаю,
est-ce que tu me retiendras? ты меня удержишь?
jn’ai pas commis de faute, Я не совершил никакой вины,
qu’importe si je me vautre? что, если я валяюсь?
je n’sais pas me déguiser, Я не знаю, как замаскировать себя
des braves gens je suis la risée. добрые люди я посмешище.
jn’ai rien à envier aux autres, Мне нечем завидовать другим,
je me nourris de mes fautes, Я питаюсь своими недостатками,
qu’importe si je me vautre, si je saute, какая разница, если я валяюсь, если я прыгаю,
est-ce que tu me retiendras? ты меня удержишь?
j’nai rien à envier aux autres, Мне нечему завидовать другим,
je me nourris de mes fautes, Я питаюсь своими недостатками,
qu’importe si je me vautre, si je saute, какая разница, если я валяюсь, если я прыгаю,
est-ce que tu me retiendras? ты меня удержишь?
jn’ai rien à envier aux autres, Мне нечем завидовать другим,
je me nourris de mes fautes, Я питаюсь своими недостатками,
qu’importe si je me vautre, si je saute, какая разница, если я валяюсь, если я прыгаю,
est-ce que tu me retiendras? ты меня удержишь?
j’nai rien à envier aux autres (hé hé hé, oh oh oh, oh oh oh, oh oh oh) Мне нечему завидовать другим (эй, эй, эй, о, о, о, о, о, о, о, о)
j’nai rien à envier aux autres. Мне нечем завидовать другим.
(Merci à Laura pour cettes paroles)(Спасибо Лауре за эти тексты)
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: