| The Gate of Time (оригинал) | Врата времени (перевод) |
|---|---|
| Then slowly like a ghost | Затем медленно, как призрак |
| The moth flies from the innermost | Мотылек летит из самого внутреннего |
| Into the blackest | В самый черный |
| And flees from its host | И убегает от своего хозяина |
| Where has it gone? | Куда он делся? |
| It flew towards the sun | Он летел к солнцу |
| When it was the coldest | Когда было самым холодным |
| And behold | И вот |
| It was the most golden moth | Это был самый золотой мотылек |
| Time ever has done | Время когда-либо делало |
