| On the first day of Christimas
| В первый день Рождества
|
| My true love said to me
| Моя настоящая любовь сказала мне
|
| Oh Sarah, my sweet pea
| О Сара, моя сладкая горошинка
|
| On the second day of Christmas
| На второй день Рождества
|
| My true love lied to me
| Моя настоящая любовь солгала мне
|
| Oh, what a pity
| Ох, какая жалость
|
| Now he lies on the bottom of the sea
| Теперь он лежит на дне моря
|
| On the third day of Christmas
| В третий день Рождества
|
| The milkman come to see
| Молочник пришел посмотреть
|
| If my husband was home
| Если бы мой муж был дома
|
| For a pint of beer
| За пинту пива
|
| The question he popped and
| Вопрос, который он задал, и
|
| My jaws nearly dropped!
| У меня чуть челюсть не отвисла!
|
| Oh, what a pity, he had it coming
| О, какая жалость, он пришел
|
| Now there’s two on the bottom of the sea
| Теперь их двое на дне моря
|
| On the fourth day of Christmas
| На четвертый день Рождества
|
| The milkman’s wife come by
| Жена молочника пришла
|
| Worried to her bones she was
| Обеспокоенная до костей, она была
|
| Of her husband’s life
| Из жизни ее мужа
|
| A blow to her head
| Удар по голове
|
| It made everything all right
| Это сделало все в порядке
|
| Oh what a pity, she had it coming
| О, как жаль, она пришла
|
| A knife cut her throat
| Нож перерезал ей горло
|
| Now there’s three on the bottom of the sea
| Теперь их трое на дне моря
|
| On the fifth day of Christmas
| В пятый день Рождества
|
| My true love got revealed
| Моя настоящая любовь раскрылась
|
| He was keen on something else
| Он увлекался чем-то другим
|
| Than his wife… that’s me!
| Чем его жена… это я!
|
| I went to see his mistress
| Я пошел к своей любовнице
|
| Just to have a talk
| Просто поговорить
|
| Then I went home… Or not!
| Потом я пошел домой… Или нет!
|
| That was not a pity
| Это было не жаль
|
| Chopped her like meat
| Нарезал ее, как мясо
|
| Put her in a sack
| Положите ее в мешок
|
| Now there’s four on the bottom of the sea
| Теперь на дне моря четыре
|
| On the sixth day of Christmas
| В шестой день Рождества
|
| A man knocked on my door
| Мужчина постучал в мою дверь
|
| Asked for my husband, my true love
| Спросил моего мужа, мою настоящую любовь
|
| Damn, what a pity
| Черт, как жаль
|
| This is getting messy
| Это становится грязным
|
| Strangled him to death
| Задушил его до смерти
|
| Now there’s five on the bottom of the sea
| Теперь их пять на дне моря
|
| On the seventh day of Christmas
| В седьмой день Рождества
|
| The police knocked my door
| Полиция постучала в мою дверь
|
| Told me the milkman’s son
| Сказал мне сын молочника
|
| Had given them a call
| Позвонил им
|
| By asking some questions
| Задав несколько вопросов
|
| They found out what I’d done
| Они узнали, что я сделал
|
| Oh, what a pity, end of my story
| О, как жаль, конец моей истории
|
| Sarah’s going to jail!
| Сара отправится в тюрьму!
|
| Quickly I came up with a cunning plan
| Быстро придумал хитрый план
|
| Look at the time
| Посмотрите на время
|
| It’s almost five
| Уже почти пять
|
| I bring you tea
| я принесу тебе чай
|
| With a special treat!
| С особым угощением!
|
| The poison made them sleep
| Яд заставил их спать
|
| A dagger made them bleed
| Кинжал заставил их кровоточить
|
| Time for me to flee!
| Мне пора бежать!
|
| Now there’s eight on the bottom of the sea
| Теперь их восемь на дне моря
|
| Yes there’s eight on the bottom of the sea! | Да их восемь на дне морском! |