| This sickness that’s inside of me
| Эта болезнь внутри меня
|
| Ain’t a sickness that’s easy to see
| Это не болезнь, которую легко увидеть
|
| No rash, no runs, no potpourri
| Без сыпи, без пробегов, без попурри
|
| Of symptoms
| симптомов
|
| Of woes
| бед
|
| No bloody stool
| Нет кровавого стула
|
| No bloody nose
| Нет окровавленного носа
|
| Just cause you can’t see it’s there
| Просто потому, что вы не можете видеть, что это там
|
| Don’t mean that that shit isn’t there
| Не значит, что этого дерьма там нет
|
| Stitched into this birthday suit
| Вшитый в этот костюм на день рождения
|
| Oh grandmother, how I miss you
| О, бабушка, как я скучаю по тебе
|
| Like a banshee
| Как банши
|
| Sid and Nancy
| Сид и Нэнси
|
| My double helix is coming unglued
| Моя двойная спираль отклеивается
|
| It’s in your blood
| Это у тебя в крови
|
| It clogs your veins
| Это закупоривает ваши вены
|
| Eats your gorgeous brains
| Ест ваши великолепные мозги
|
| And it will drag you straight to your grave
| И это затащит тебя прямо в могилу
|
| Quick
| Быстрый
|
| A head in the clouds
| Голова в облаках
|
| Is a foot in the grave
| Нога в могиле
|
| A head in the clouds
| Голова в облаках
|
| Is a foot in the grave
| Нога в могиле
|
| But a foot in the grave is where I’d rather be
| Но нога в могиле - это то место, где я предпочел бы быть.
|
| If a head in the clouds means I’m sick
| Если голова в облаках означает, что я болен
|
| I’m not sick
| Я не болен
|
| You’re the one that’s sick
| Ты тот, кто болен
|
| Rick, serve me my goddamn breakfast | Рик, подай мне мой проклятый завтрак |