| Black lung
| Черное легкое
|
| Black life
| Черная жизнь
|
| The black hole stuck inside my half-black, heavy heart
| Черная дыра застряла в моем получерном, тяжелом сердце
|
| As if these stupid words might play some part in status quos, in sleeper holds,
| Как будто эти дурацкие слова могут сыграть какую-то роль в статус-кво, в спящих трюмах,
|
| in middle passage or tobacco roads
| в среднем проезде или на табачных дорогах
|
| Just like four-hundred years of loaded guns might somehow be undone by singing
| Точно так же, как четыреста лет заряженных ружей могут быть каким-то образом уничтожены пением
|
| songs like they were bricks when we’re, we’re trading lives for loose
| песни, как будто они были кирпичами, когда мы, мы обмениваем жизни на свободу
|
| cigarettes, and blackened eyes, and blackened lungs, and free TVs,
| сигареты, и почерневшие глаза, и почерневшие легкие, и бесплатные телевизоры,
|
| and capsicum clouds
| и облака стручкового перца
|
| And if there is a god, well, she don’t care at all if we, we sing the songs,
| А если есть бог, ну ей все равно, если мы, мы песни поем,
|
| we throw the bricks
| мы бросаем кирпичи
|
| We’re trying to breathe but we’re choking on words like pig
| Мы пытаемся дышать, но мы задыхаемся от таких слов, как свинья
|
| And I’m just trying, I’m trying to breathe again
| И я просто пытаюсь, я пытаюсь снова дышать
|
| It changes nothing but I… I guess I need to pretend
| Это ничего не меняет, но я... думаю, мне нужно притвориться
|
| And I’m just trying, I’m trying to breathe again
| И я просто пытаюсь, я пытаюсь снова дышать
|
| It changes nothing but sometimes it helps to pretend | Это ничего не меняет, но иногда помогает притвориться |