| Permettez moi d’ouvrir une correspondance
| Разрешите открыть переписку
|
| Je vous écris cette lettre pour témoigner à distance
| Я пишу вам это письмо, чтобы дать показания удаленно
|
| Je garde un œil sur vous malgré mon absence
| Я слежу за тобой, несмотря на мое отсутствие
|
| Privé d’enveloppe charnelle présent dans vos consciences
| Лишенный плотской оболочки, присутствующей в вашей совести
|
| Mahatma, tel est le nom qu’ils m’ont donné
| Махатма, это имя они дали мне
|
| Pour voir la justice triomphé par la paix
| Чтобы справедливость восторжествовала над миром
|
| J’ai rêvé d’une Inde unie juste et indivisible
| Я мечтал о единой Индии, справедливой и неделимой.
|
| Indépendante et réunie d’une armée sans fusils
| Независимый и воссоединившийся из армии без оружия
|
| Naviguer sur les eaux calmes une fois passer les remous
| Перемещайтесь по спокойным водам, минуя водовороты
|
| Mêler dans l'équipage musulmans et indous
| Смешайте в экипаже мусульман и индусов
|
| L’Angleterre elle même a fini par faire marche arrière
| Сама Англия в конечном итоге отступила
|
| L’esprit repousse les barrières
| Дух отодвигает преграды
|
| Des millions pour me suivre un seul pour me stopper…
| Миллионы следуют за мной, только один остановит меня...
|
| Après s'être incliné
| После поклона
|
| Et malgré mon travail, et toutes les graines plantées sur mon passage
| И несмотря на мою работу и все семена, посаженные на моем пути
|
| A vous voir les larmes coulent de mon nuage
| Видя, как твои слезы текут из моего облака
|
| Alors il pleut sur vos visages
| Итак, дождь льет на ваши лица
|
| Oui malgré mon travail, et tout les rêves laissés dans mon sillage
| Да, несмотря на мою работу и все мечты, оставшиеся после меня.
|
| A vous voir les larmes coulent de mon nuage
| Видя, как твои слезы текут из моего облака
|
| Alors il pleut sur vos visages
| Итак, дождь льет на ваши лица
|
| J’ai passé mon tour à vous de prendre le votre
| Я передал тебе свою очередь, чтобы взять твою
|
| La sagesse est en vous soyez en les apôtres
| Мудрость в том, чтобы ты был в апостолах
|
| A ce qu’il m’est permis de voir depuis mon vieux nuage
| Что мне разрешено видеть из моего старого облака
|
| La route reste longue mon rêve prend de l’age
| Дорога остается длинной, моя мечта стареет
|
| J’ai gouté aux fer de apartheid
| Я попробовал утюги апартеида
|
| J’y ai pris attention
| я обратил на это внимание
|
| Mensonges et violences tournées en institutions
| Ложь и насилие снято в учреждениях
|
| Il fallait contrer ce démon… il fallait contrer ce démon
| Пришлось противостоять этому демону ... пришлось противостоять этому демону
|
| Il a fait de nous des hommes
| Он сделал нас мужчинами
|
| Reste à voir ce que les hommes feront d’elle
| Остается посмотреть, что с ней сделают мужчины.
|
| La haine tourne toujours sur elle même
| Ненависть всегда включается сама
|
| Les générations passent et les crimes d'état s’enchainent
| Проходят поколения и следуют государственные преступления
|
| Afrique du sud Rwanda Israël ou Sahel
| Южная Африка Руанда Израиль или Сахель
|
| Pour ne citer que ceux là le calme a quitter ces lieux là
| Назвать только тех, спокойно оставить эти места там
|
| Après mon départ ici vers l’au delà
| После моего отъезда сюда в загробную жизнь
|
| Et malgré mon travail, et toutes les graines plantées sur mon passage
| И несмотря на мою работу и все семена, посаженные на моем пути
|
| A vous voir les larmes coulent de mon nuage
| Видя, как твои слезы текут из моего облака
|
| Alors il pleut sur vos visages
| Итак, дождь льет на ваши лица
|
| Oui malgré mon travail, et tout les rêves laissés dans mon sillage
| Да, несмотря на мою работу и все мечты, оставшиеся после меня.
|
| A vous voir les larmes coulent de mon nuage
| Видя, как твои слезы текут из моего облака
|
| Alors il pleut sur vos visages
| Итак, дождь льет на ваши лица
|
| Et pour la suite, ils vous faudra de la patience
| А в остальном вам понадобится терпение
|
| Mais la force de l'âme suivez mon expérience
| Но стойкость следует моему опыту
|
| Dépassent la force des lames oui l’amour est une science
| Превзойти силу лезвий да любовь это наука
|
| L’arme de reconstruction en laquelle donner sa confiance
| Восстанавливающее оружие, чтобы доверять
|
| Pour les siècles a venir je resterais votre témoin
| На века вперед я буду вашим свидетелем
|
| Au dessus de vos têtes d’où je soignerais les miens…
| Над вашими головами, откуда я буду ухаживать за своими ...
|
| Je joindrai les mains pour que les hommes comprennent
| Я сложу руки, чтобы мужчины поняли
|
| Que leurs destins ne fait qu’un
| Что их судьбы едины
|
| Que leurs dieu ne fait qu’un
| Что их боги едины
|
| Que leurs bonheurs ne fait qu’un
| Что их счастье одно
|
| Quand justice et liberté sont des droits divins
| Когда справедливость и свобода - божественные права
|
| Et malgré mon travail, et toutes les graines plantées sur mon passage
| И несмотря на мою работу и все семена, посаженные на моем пути
|
| A vous voir les larmes coulent de mon nuage
| Видя, как твои слезы текут из моего облака
|
| Alors il pleut sur vos visages
| Итак, дождь льет на ваши лица
|
| Oui malgré mon travail, et tout les rêves laissés dans mon sillage
| Да, несмотря на мою работу и все мечты, оставшиеся после меня.
|
| A vous voir les larmes coulent de mon nuage
| Видя, как твои слезы текут из моего облака
|
| Alors il pleut sur vos visages,…
| Итак, дождь льет на ваши лица, ...
|
| Mahatma… | Махатма… |