Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Les vieillards, исполнителя - Danakil. Песня из альбома Dialogue de sourds, в жанре Регги
Дата выпуска: 24.05.2015
Лейбл звукозаписи: Baco
Язык песни: Французский
Les vieillards(оригинал) |
Ça me démangeait de savoir ce que disaient ces deux vieillards, assis sur le |
bord du |
trottoir avec leur litron de pinard. |
Ils parlaient tristement du sort de deux vieux copains qu'étaient morts, |
deux vieux |
camarades de bord qui tâtaient du goulot trop fort. |
Mais c'était leur seule machine à jouir, leur manière à eux de mourir, avec |
un soupçon de sourire paumé sur leurs masques de cire. |
Aie Aie Aie, cette vie fait mal, comme elle peut rompre le moral, tirée a la |
courte paille, nos destinées, attirées par le rêve et la place qui nous était |
destinée |
Ils ont fini leurs aventures, leur dernier morceau de pain dur et se |
retrouvent dos au mur et ventre à un tas d'épluchures, ils attendent le dernier |
salaire celui qui les mettra sous terre après cette longue vie en solitaire, ils |
jettent leur dernière bouteille à la mer, mais c’est pas ça qui leur fera peur |
ce ne sont plus des amateurs, ils ont eu leur compte en horreur pendant que |
le reste du monde faisait son beurre. |
Aie Aie Aie, cette vie fait mal, comme elle peut rompre le moral, tirée a la |
courte paille, nos destinées, attirées par le rêve et la place qui nous étaient |
destinée |
Un prochain matin de bonne heure, j’irai les voir au cimetière le c ur l'âme et |
le |
vin pur retenant mon dernier soupir, le temps de trouver pour mon corps, un |
dernier plumard bien pénard… |
Ça me démangeait de savoir ce que disaient ces deux vieillards assis sur le |
bord du |
trottoir avec leur litron de pinard. |
Aie Aie Aie, cette vie fait mal, comme elle peut rompre le moral, tirée a la |
courte paille, nos destinées, attirées par le rêve et la place qui nous étaient |
destinée |
Старик(перевод) |
Мне не терпелось узнать, о чем говорили эти два старика, сидевшие на |
край |
тротуар с их горшком вина. |
Они с грустью говорили о судьбе двух старых приятелей, которые умерли, |
два старых |
товарищи по кораблю, которые слишком сильно ощущали узкое место. |
Но это была их единственная машина для спермы, их способ умереть, с |
намек на потерянную улыбку на их восковых масках. |
Ой, ой, ой, эта жизнь болит, как она может сломить боевой дух, тянуться к |
короткая соломинка, наши судьбы, нарисованные мечтой и местом, которое было нашим |
судьба |
Они закончили свои приключения, свой последний кусок черствого хлеба и |
оказываются спиной к стене и животом на куче очистков, ждут последнего |
заплатите тому, кто спрячет их под землю после долгой одинокой жизни, они |
выбросить последнюю бутылку за борт, но это их не испугает |
они уже не любители, у них был свой аккаунт в ужасе, пока |
остальной мир шел своим путем. |
Ой, ой, ой, эта жизнь болит, как она может сломить боевой дух, тянуться к |
короткая соломинка, наши судьбы, нарисованные мечтой и местом, где мы были |
судьба |
Рано утром на следующее утро я навещу их на кладбище всем сердцем и душой |
в |
чистое вино, задерживающее мой последний вздох, время, чтобы найти для моего тела, |
последний очень пенардовый мешок… |
Мне не терпелось узнать, о чем говорили эти два старика, сидящие на |
край |
тротуар с их горшком вина. |
Ой, ой, ой, эта жизнь болит, как она может сломить боевой дух, тянуться к |
короткая соломинка, наши судьбы, нарисованные мечтой и местом, где мы были |
судьба |