| Rien qu’aujourd’hui
| только сегодня
|
| Combien d’entre nous naissent?
| Сколько нас рождается?
|
| Combien d’entre nous laissent tout derrière eux?
| Сколько из нас оставляют все это позади?
|
| Amis et famille sans pouvoir dire adieu
| Друзья и семья, не имея возможности попрощаться
|
| Il faudra continuer sans eux
| Нам придется продолжать без них
|
| Elle était mon repère, mon unique lumière
| Она была моей достопримечательностью, моим единственным светом
|
| Elle signifiait la terre entière
| Она имела в виду всю землю
|
| Douce comme l’air que l’on respire
| Мягкий, как воздух, которым мы дышим
|
| Pour le meilleur et pour le pire
| К лучшему и к худшему
|
| La vie est ce cadeau qu’on nous donne comme par hasard
| Жизнь - это подарок, который нам дан случайно
|
| Un homme croise une femme, leurs coeurs s’enflamment
| Мужчина встречает женщину, их сердца воспламеняются
|
| Il ne leur aura fallu qu’un seul regard
| Им потребовался только один взгляд
|
| Et de fil en aiguille d’autres vies démarrent
| И одно ведет к другому, начинаются другие жизни
|
| C’est ainsi qu’est le cycle de vie
| Таков круговорот жизни
|
| Nous sommes tous les mêmes au départ
| Мы все одинаковы для начала
|
| Chérie, où es-tu? | Дорогая, где ты? |
| Je suis si seul
| я так одинок
|
| Au moins m’entends-tu depuis ton bout de ciel? | Ты хотя бы слышишь меня со своего кусочка рая? |
| (de ciel)
| (неба)
|
| Pars et repose en paix
| Иди и покойся с миром
|
| Nous raconterons ton histoire, mon amour
| Мы расскажем твою историю, любовь моя
|
| Pars et repose en paix
| Иди и покойся с миром
|
| Nous gardons ta mémoire, pars
| Мы храним твою память, уходи
|
| Je suis ton mari, ta fille et ton fils à la fois
| Я твой муж, твоя дочь и твой сын одновременно
|
| Tous ceux qui restent et vivent à travers toi
| Все, кто остается и живет тобой
|
| C’est dur de bien comprendre
| это трудно понять
|
| Pourtant si proche, tu es si loin de moi
| Но так близко, ты так далеко от меня
|
| Parce qu’elle est si fragile (elle est si fragile)
| Потому что она такая хрупкая (она такая хрупкая)
|
| Qu’elle ne tient qu'à ce fil (elle ne tient qu'à ce fil)
| Она висит на этой нитке (она висит на этой нитке)
|
| La vie est précieuse, capricieuse
| Жизнь драгоценна, капризна
|
| Et si douloureuse quand elle s’effile
| И так больно, когда она распутывается
|
| Et que le temps s’arrête alors que nous frappions dans nos mains
| И время остановилось, когда мы хлопали в ладоши
|
| Hier encore nous parlions de demain
| Вчера мы говорили о завтра
|
| Mais aujourd’hui, aujourd’hui
| Но сегодня, сегодня
|
| Est un long jour au couleur de la nuit
| Долгий день в цвете ночи
|
| Je serai pour toi, heureux envers et contre tout
| Я буду за тебя, счастлив вопреки всему
|
| Fort de notre histoire, je n’oublierai rien
| Опираясь на нашу историю, я ничего не забуду
|
| Ni tes rires, ni tes sourires dans tout tes gestes et le son de ta voix
| Ни твой смех, ни твои улыбки, ни твои жесты, ни звук твоего голоса.
|
| Maintenant, pars et repose en paix
| Теперь иди и покойся с миром
|
| Nous raconterons ton histoire
| Мы расскажем вашу историю
|
| Pars et repose en paix
| Иди и покойся с миром
|
| Nous gardons ta mémoire (nous gardons ta mémoire)
| Мы храним вашу память (мы храним вашу память)
|
| Pars et repose en paix
| Иди и покойся с миром
|
| Nous conterons ton histoire
| Мы расскажем вашу историю
|
| Pars et repose en paix
| Иди и покойся с миром
|
| Ce n’est qu’un aurevoir
| Это только до свидания
|
| Oui, pars, pars, pars, pars, pars
| Да, иди, иди, иди, иди, иди
|
| Fais donc un bon voyage
| Так что удачной поездки
|
| Et que la Terre te soit légère | И пусть Земля будет тебе светлой |