| Story time
| Время историй
|
| Twenty years since the incident at Black Mesa
| Двадцать лет после инцидента в Чёрной Мезе
|
| The G-Man makes the Freeman wake up on a train to City 17
| G-Man пробуждает Фримена в поезде до Сити 17.
|
| Dystopian as a city’s ever been
| Город-антиутопия, каким он когда-либо был
|
| Oh, see who’s popped up on the screen
| О, посмотрите, кто появился на экране
|
| Black Mesa’s administrator; | Администратор Black Mesa; |
| Dr. Wallace Breen
| Доктор Уоллес Брин
|
| But as Gordon arrives to step in the station
| Но когда Гордон приходит на станцию
|
| He’s pulled aside for interrogation
| Его отвели на допрос
|
| Separated into a darkened damp room
| Разделенный в затемненной сырой комнате
|
| Hang on a second, is that not Barney Calhoun?
| Подождите секунду, это не Барни Калхун?
|
| It’s hard to tell who’s good guys or bad
| Трудно сказать, кто хорошие парни или плохие
|
| But they decide to rout through to Kleiner’s Lab
| Но они решают прорваться в лабораторию Кляйнера.
|
| On the way, get a glimpse of the Combine empire
| По пути взгляните на империю Альянса.
|
| Now, there’s a raid, run, run, try and get far
| Теперь есть рейд, беги, беги, попробуй и уйди далеко
|
| Scatter like a cat and a mouse in chase
| Разбегайтесь, как кошка и мышь в погоне
|
| Now they found you they’re smacking a baton
| Теперь они нашли тебя, они бьют дубинкой
|
| Around your face, uh
| Вокруг твоего лица
|
| Wake up, wake up, Dr. Freeman
| Проснись, проснись, доктор Фримен
|
| Who’s this face? | Кто это лицо? |
| He must have been dreaming
| Он, должно быть, мечтал
|
| Ha! | Ха! |
| Not a chance, that’s Alyx Vance
| Это не шанс, это Аликс Вэнс.
|
| And by all accounts, she’s about to gallivant
| И судя по всему, она собирается бродить
|
| Down to the lab with you just behind her
| В лабораторию с тобой сразу за ней
|
| 'Cause she’d got to find you for Dr. Kleiner
| Потому что она должна найти тебя для доктора Кляйнера.
|
| This place isn’t easy as A-B-C
| Это место не так просто, как A-B-C
|
| Super tough environment, here’s an H.E.V. | Супер жесткая среда, вот H.E.V. |
| Suit
| Подходить
|
| Just in time to teleport you to all of the other scientists
| Как раз вовремя, чтобы телепортировать вас ко всем другим ученым
|
| To support their assault
| Чтобы поддержать их нападение
|
| But sod’s law and of course there’s a flaw
| Но закон дерьма и, конечно, есть недостаток
|
| And a balls up when Lamarr causes a fault
| И шары, когда Ламарр совершает ошибку
|
| And the forces that saw it are all on patrol
| И силы, которые это видели, все патрулируют
|
| Looking for Gordon, so, Gordon is forced to withdraw
| Ищу Гордона, поэтому Гордон вынужден уйти
|
| Down through the canals, fuckin' hell, better go hard
| Вниз по каналам, черт возьми, лучше иди изо всех сил.
|
| «Yo Barney, chuck us down a crowbar»
| «Эй, Барни, брось нас ломом»
|
| Running in, swinging it at them, going to twat them
| Прибегаю, размахиваю им, собираюсь надрать им пизду
|
| Splitting their scalp as if he’s splitting an atom
| Расщепляет их скальп, как будто он расщепляет атом
|
| Picking up the pistol this prick was packing
| Взяв пистолет, который упаковывал этот придурок.
|
| Dispatch the dispatched units attacking
| Отправляйте отправленные юниты в атаку
|
| Train-hopping, got to save himself
| Прыгающий поезд, должен спасти себя
|
| Popping into Station 12
| Заходим на Станцию 12
|
| Ain’t stopping on the nature trail
| Не останавливаюсь на природной тропе
|
| Been breaking cells and evading shells
| Разбивали клетки и уклонялись от снарядов
|
| Dash, dead fast, into Station 6
| Мчитесь, как на дрожжах, на Станцию 6
|
| Smash Headcrabs into bacon bits
| Разбейте хедкрабов на кусочки бекона
|
| Whatever floats your boat, apropos to note
| Независимо от того, что плывет на вашей лодке, кстати, обратите внимание
|
| The bloke rode a Motorboat 'til the rotor broke
| Парень катался на моторной лодке, пока не сломался ротор
|
| Whoa, bro! | Вау, братан! |
| Those flows, just don’t, fucking hell
| Эти потоки, только не надо, черт возьми
|
| You’re stuck in a canal so, get out
| Вы застряли в канале, так что выходите
|
| Running for cover fast, funneling into a tunnel
| Быстро бежать в укрытие, направляясь в туннель
|
| Wonder what’ll come of that, going to get pummeled
| Интересно, что из этого выйдет, побьют
|
| So, let a Vortigaunt fit a gun to the top of it
| Итак, пусть вортигонты прикрепят к нему пистолет.
|
| So, none can stop it and then confront a copper
| Таким образом, никто не может остановить это, а затем столкнуться с медью
|
| That’s in a Hunter-Chopper
| Это в Хантер-Чоппер
|
| Dropping a hundred tons of bombs on top of us
| Сбросив на нас сто тонн бомб
|
| Pop, pop, Freeman’s done with apocalypse
| Поп, поп, Фримен покончил с апокалипсисом
|
| Damn, how long did that take to reach Black Mesa East?
| Черт, сколько времени потребовалось, чтобы добраться до Восточной Черной Мезы?
|
| Seemed like a couple days at least
| По крайней мере, пару дней
|
| A crazed police state they were chasing Freeman
| Сумасшедшая полиция заявляет, что они преследовали Фримена
|
| Through water-ways and streets
| Через водные пути и улицы
|
| All the way to the door of his destination, jeez
| Всю дорогу до двери своего пункта назначения, боже
|
| So, get the kettle on and make some tea, chai
| Так что ставь чайник и завари чай, чай
|
| Got bread to break with Eli
| Есть хлеб, чтобы порвать с Эли
|
| Mossman and Alyx and another little, green guy
| Моссман, Аликс и еще один зеленый парень
|
| Now, we’ve had a minute, having some fun
| Теперь у нас была минутка, повеселимся
|
| Got to get grappling with the Gravity Gun
| Придется бороться с гравитационной пушкой
|
| No ammunition, in this kind of cannon, there’s none
| Нет боеприпасов, в такой пушке их нет
|
| Pulling and pushing and grabbing is how the damage is done
| Тянуть, толкать и хватать — вот как наносится ущерб
|
| Now, come and meet Dog, he’s a robot pet
| А теперь иди и познакомься с Псом, он питомец-робот.
|
| Ooh, can I stroke him? | О, можно я поглажу его? |
| No, not yet!
| Нет, не сейчас!
|
| Hello, little fellow! | Здравствуй, малявка! |
| Holy crap! | Святое дерьмо! |
| You’re tall!
| Ты высокий!
|
| Go, go Dog! | Иди, иди, Собака! |
| Fetch that basketball
| Возьми этот баскетбол
|
| Oh god, heck! | О боже, черт возьми! |
| That’s not a ball
| Это не мяч
|
| That’s a bomb so, let’s smash that wall and get on
| Это бомба, так что давайте сломаем эту стену и пойдем дальше.
|
| But then Gordon and Dog are separated and so
| Но потом Гордон и Пёс расходятся, и так
|
| Gordon heads on into Ravenholm
| Гордон направляется в Рейвенхольм
|
| Wow, hey! | Вау, эй! |
| This place has really gone downhill
| Это место действительно пошло под откос
|
| Since we left from the station
| Так как мы ушли со станции
|
| This neglect must be the effect of zombie gentrification
| Это пренебрежение должно быть результатом джентрификации зомби.
|
| Unless this statement’s mistaken
| Если это утверждение ошибочно
|
| I reckon the neighbours' must have taken a vacation
| Я думаю, что соседи, должно быть, взяли отпуск
|
| To a place that ain’t full of the flaming remains of Ravenholm
| В место, которое не заполнено пылающими остатками Равенхольма
|
| The failing favela full of razor blades to rotate and impale you
| Разрушающаяся фавела, полная лезвий бритвы, чтобы вращать и пронзать вас
|
| Hey! | Привет! |
| By the way, this part’s bloody gory
| Кстати, эта часть чертовски кровавая
|
| I warned you too late, timing it poorly
| Я предупредил тебя слишком поздно, не вовремя
|
| But, still, it’d be a far different story
| Но, тем не менее, это была бы совсем другая история
|
| If Gordon hadn’t found Father Grigori
| Если бы Гордон не нашел отца Григория
|
| Who graciously donated a shotgun
| Кто любезно пожертвовал дробовик
|
| Shucks, mate! | Черт, приятель! |
| Always wanted one and now, I’ve got one
| Всегда хотел такой и вот он у меня есть
|
| They haven’t got long, they’re short of time
| У них мало времени, у них мало времени
|
| But I’m sure there’s a mine, they’ll be sure to find
| Но я уверен, что есть мина, они обязательно найдут
|
| Then Gordon goes on, leaves Gregori behind
| Затем Гордон уходит, оставляя Грегори позади.
|
| To race through the blaze to his grave
| Чтобы мчаться через пламя к его могиле
|
| It’s an awkward goodbye, it’s an awkward goodbye
| Это неловкое прощание, это неловкое прощание
|
| It’s an awkward goodbye, it’s an awkward goodbye
| Это неловкое прощание, это неловкое прощание
|
| It’s an awkward goodbye
| Это неловкое прощание
|
| Freeman sees that Eli’s been shipped to Nova Prospekt | Фриман видит, что Илая отправили на Нова Проспект. |
| So, he’s got to hit the road and hope there are no upsets
| Итак, ему нужно отправиться в путь и надеяться, что никаких расстройств
|
| Reach the coast, there’s beaches, docks
| Доберитесь до побережья, есть пляжи, доки
|
| Wrecks and bath towels like a TV boxset’s plot
| Обломки кораблекрушений и банные полотенца как сюжет телевизионного бокс-сета
|
| Set in Nassau, a hot mess like trap houses
| Действие происходит в Нассау, в горячем беспорядке, как дома-ловушки.
|
| Spot checks and crackdowns
| Выборочные проверки и разгоны
|
| On crack rocks so, they have no option
| На скалах, поэтому у них нет выбора
|
| But to get up and crack scalps
| Но чтобы встать и взломать скальпы
|
| Then hot-stepping, flat out with the gas down
| Затем горячий шаг, плоский с газом вниз
|
| 'Til the ash clouds are in the rear view mirror
| «Пока облака пепла в зеркале заднего вида
|
| What? | Какая? |
| It’s not got one?
| Его нет?
|
| Don’t book an mot, I doubt it’d pass now
| Не заказывайте мот, я сомневаюсь, что это пройдет сейчас
|
| Get out the dying car to fight the Antlion Guard
| Выйдите из умирающей машины, чтобы сразиться со Стражей Муравьиного Льва.
|
| Say sayonara! | Скажи Сайонара! |
| Bye-bye to the giant fly 'cause by-and-large
| До свидания с гигантской мухой, потому что по большому счету
|
| It’s necessary pest control, swatting them like flies now
| Надо бороться с вредителями, прихлопнуть их как мух сейчас
|
| Firing rockets off the top of a conical lighthouse
| Запуск ракет с вершины конического маяка
|
| With comical timing, the combine are like moths to a flame
| С комичным временем комбайн как мотыльки на пламя
|
| They must be like, «My god, we’ve lost him again!»
| Должно быть, они такие: «Боже мой, мы снова его потеряли!»
|
| It’s not been the same
| Это было не то же самое
|
| Since Freeman got a box of Pheropods to chuck
| С тех пор, как Фримен получил коробку Фероподов, чтобы бросить
|
| Now, the game’s full of bugs, their QA Testers must have sucked
| Теперь, когда в игре полно ошибок, их QA-тестеры, должно быть, облажались.
|
| There’s such a bloody mess
| Там такой кровавый беспорядок
|
| Looks like they crushed them with a monster truck
| Похоже, они раздавили их грузовиком-монстром
|
| It’s just a clusterfudge of shoveled rubble, puddles, dust and muck
| Это просто скопище разбросанных лопатами щебня, луж, пыли и грязи.
|
| Anyway, what is this place? | В любом случае, что это за место? |
| Some sort of prison base?
| Что-то вроде тюремной базы?
|
| I reviewed it on Google Places, let’s just say, it isn’t great
| Я просмотрела его в Google Places, скажем так, он не очень хорош.
|
| I’ve never had to look up prison riots on TripAdvisor
| Мне никогда не приходилось искать информацию о тюремных беспорядках на TripAdvisor.
|
| Then again, I’ve never had to break out a Resistance Fighter
| С другой стороны, мне никогда не приходилось вырывать бойца сопротивления.
|
| The screws were getting turnt so, Gordon fricking lit them right up
| Винты закручивались, так что Гордон, черт возьми, зажег их прямо
|
| Leave their britches burnt as if they’re bitten by a widow spider
| Оставьте их штаны сожженными, как будто их укусил паук-вдова
|
| Isn’t it nice to get a bit of quality time, Alyx?
| Аликс, разве не приятно провести немного времени с пользой?
|
| Just to find Mossman is a combine spy, dammit!
| Просто чтобы узнать, что Моссман — шпион, черт возьми!
|
| I’ve had it with the two-faced snake
| У меня было это с двуликой змеей
|
| And I very much doubt that my views may change
| И я очень сомневаюсь, что мои взгляды могут измениться
|
| Finally they find her, too late, mate
| Наконец они находят ее, слишком поздно, приятель
|
| Eli’s in her noose, made to escape
| Эли в своей петле, созданная для побега
|
| With great haste, teleports him straight to the Citadel
| С большой поспешностью телепортирует его прямо в Цитадель
|
| Then vacates to the same place in it as well
| Затем освобождается на то же место в нем, а также
|
| It may be dangerous, just a tiny tad
| Это может быть опасно, совсем чуть-чуть
|
| But we need to take it to get to Kleiner’s Lab
| Но нам нужно взять его, чтобы добраться до лаборатории Кляйнера.
|
| So, climb in the back and let’s split
| Итак, забирайтесь сзади и давайте разделимся
|
| Combine are attacking, no time for Netflix
| Комбинат атакует, нет времени для Netflix
|
| No time to chill, we got to find the girl
| Нет времени расслабляться, мы должны найти девушку
|
| Quicker than Simon Cowell could frickin' sign a deal
| Быстрее, чем Саймон Коуэлл мог подписать сделку
|
| But on the other side, Kleiner reveals
| Но, с другой стороны, Кляйнер раскрывает
|
| They’ve been stuck in time spinning on the ride like a wheel
| Они застряли во времени, вращаясь в поездке, как колесо
|
| And a week went by in the blink of an eye
| И неделя прошла в мгновение ока
|
| That was seen as a sign, «Begin the Uprising»
| Это восприняли как знак «Начинайте восстание».
|
| City 17, civil war, it’s a living hell
| Город 17, гражданская война, это сущий ад
|
| Even more reason for storming the Citadel
| Еще больше причин для штурма Цитадели
|
| So, let’s meet Barney for breakfast
| Итак, давайте встретимся с Барни за завтраком.
|
| We need energy for storming the Nexus
| Нам нужна энергия для штурма Нексуса
|
| Kill Combine, put it down on the checklist
| Убейте Комбинат, запишите это в контрольный список
|
| Didn’t ring ahead so, I doubt they’ll expect us
| Не звонил вперед, так что сомневаюсь, что нас будут ждать
|
| But if they’re trying to find us, they might just find us
| Но если они пытаются найти нас, они могут просто найти нас
|
| Fighting Striders like this, things are really popping off
| Сражаясь с такими страйдерами, все действительно трещит по швам.
|
| It’s looking like apocalyptic prophecies
| Это похоже на апокалиптические пророчества
|
| Hypotheses were properly predicted
| Гипотезы были правильно предсказаны
|
| Turn up as a person, you’re going to leave as liquid
| Появись как человек, ты уйдешь как жидкость
|
| When you going to learn to give Gordon Freeman distance
| Когда ты научишься держать Гордона Фримена на расстоянии
|
| He’s not as masculine as normally depicted
| Он не такой мужественный, как обычно изображают
|
| He doesn’t have to be, the former laws have been restricted
| Он не должен быть, прежние законы были ограничены
|
| This protagonist is just a man who gets shit finished efficiently
| Этот главный герой — просто человек, который эффективно справляется с дерьмом.
|
| No matter just how bad it gets, the town burns, the valve turns
| Как бы ни было плохо, город горит, вентиль крутится
|
| A well learned lesson, now, we’ll found out the outcomes
| Хорошо усвоенный урок, теперь мы узнаем результаты
|
| Well, flipping hell, this is it
| Ну, черт возьми, вот и все
|
| We’re in the Citadel now, didn’t miss a trick
| Мы сейчас в Цитадели, ничего не пропустили
|
| But even if he did, Dr. Freeman is a wiz
| Но даже если он это сделал, доктор Фриман - волшебник
|
| At retrieving opportunities from seemingly impossible
| При извлечении возможностей из, казалось бы, невозможного
|
| Unfeasibly and inconceivably tough predicaments
| Невыполнимо и невообразимо трудные затруднения
|
| The Gravity Gun is pulling your muscles off your ligaments
| Гравитационная пушка оттягивает ваши мышцы от связок
|
| Pick them up and chuck them down an elevator shaft
| Поднимите их и бросьте в шахту лифта
|
| Particularly the ones who made our escapade a faff
| Особенно те, кто сделал нашу выходку фаффом
|
| But admit it, this is pretty fun, ragdoll physics
| Но согласитесь, это довольно весело, тряпичная кукла-физика.
|
| Spinning your head round like Dan Bull lyrics
| Крутишь голову, как лирика Дэна Булла.
|
| That captivating, you forgot to breathe
| Это пленительно, ты забыл дышать
|
| Good job, we booked a meeting in with Dr. Breen
| Хорошая работа, мы договорились о встрече с доктором Брином.
|
| So, hurry up, pull your socks up, we must proceed
| Итак, поторопитесь, натяните носки, мы должны продолжать
|
| I know it’s tough when there’s, oh, so much to see
| Я знаю, что это тяжело, когда так много нужно увидеть
|
| But there’s a job to do, prisoners to free
| Но есть работа, чтобы освободить заключенных
|
| It seems Mossman’s role in this is not complete
| Кажется, роль Моссмана в этом неполная.
|
| Unlocked, released, the team watch as Breen flees
| Разблокировано, выпущено, команда наблюдает, как Брин убегает.
|
| Up to the top to release the beast
| Подняться наверх, чтобы освободить зверя
|
| So, he must be stopped just like SOPA and ACTA
| Таким образом, его нужно остановить так же, как SOPA и ACTA.
|
| Our only hope is a broken reactor
| Наша единственная надежда - сломанный реактор
|
| But there’s a bloke that we know comin' at you | Но есть парень, которого мы знаем, идет на вас |
| Froze motionless as if he’s broken your back
| Застыл неподвижно, как будто он сломал тебе спину
|
| Well-spoken, you’ve seen him before
| Хорошо говорит, вы видели его раньше
|
| You’re without hope as he leaves through the door
| Ты без надежды, когда он уходит через дверь
|
| Well, what do you think a sequel is for? | Как вы думаете, для чего нужен сиквел? |