| Gather brothers, gather sisters
| Собери братьев, собери сестер
|
| Soothe your blisters by the fire
| Успокойте свои волдыри у огня
|
| Though our bones may ache and groan
| Хотя наши кости могут болеть и стонать
|
| We know our spirits never tire
| Мы знаем, что наш дух никогда не устает
|
| The temperature’s low, but our purpose is much higher
| Температура низкая, но наша цель намного выше
|
| What’s behind us mustn’t blind us to divineness that transpires
| То, что позади нас, не должно закрывать нам глаза на божественность, которая проявляется
|
| Now our spires have expired, well, she rests in each of you
| Сейчас наши шпили истекли, ну она покоится в каждом из вас
|
| London’s not a place, it wasn’t left beneath our boots
| Лондон не место, его не оставили под нашими сапогами
|
| And by grace, we have been blessed
| И по благодати мы были благословлены
|
| With that most elegant of truth
| С этой самой элегантной правдой
|
| You stand here not abandoned, but as testament and proof
| Ты стоишь здесь не брошенный, а как завещание и доказательство
|
| For a city is its people, and its people are its heart
| Ибо город – это его люди, а его люди – это его сердце.
|
| Stood together 'gainst the weather 'gainst the coming of the dark
| Вместе стояли против непогоды против наступления темноты
|
| Ne’er a lantern has been lit with oh so righteous a spark
| Ни один фонарь не зажег такую праведную искру
|
| When providence claimed continents, but provided us an ark
| Когда провидение требовало континентов, но предоставило нам ковчег
|
| We moved north as awful forceful storms removed borders
| Мы двинулись на север, когда ужасные сильные штормы удалили границы
|
| Forced to leave the warmth behind
| Вынужден оставить тепло позади
|
| The daylight hours grew shorter
| Световой день стал короче
|
| Unable to read at night, the people might dispute lawbooks
| Не имея возможности читать по ночам, люди могут оспаривать своды законов
|
| Ushering the death of joy, division made a new order
| Предвещая смерть радости, подразделение сделало новый порядок
|
| Brute force and discipline ensures all the citizens
| Грубая сила и дисциплина обеспечивают всех граждан
|
| Are chipping in sufficiently under threat of imprisonment
| Скидываются достаточно под угрозой тюремного заключения
|
| Liberty’s prohibited, retired, it’s mandatory compliance now
| Свобода запрещена, на пенсии, теперь это обязательное соблюдение
|
| To keep the fire alight, we need to stamp any defiance out
| Чтобы поддерживать огонь, нам нужно подавить любое неповиновение.
|
| We can ill afford the price of human rights
| Мы не можем позволить себе цену прав человека
|
| Nor pay the cost of anger
| Не платите за гнев
|
| So we stifle scrutinising eyes astray with propaganda
| Так что мы заглушаем сбившиеся с толку глаза пропагандой.
|
| The only way that we can pull through is under cruel rule
| Единственный способ, которым мы можем выжить, - это жестокое правление
|
| If a single person falls out of line, we all do
| Если один человек выходит из строя, мы все
|
| Morning gathering or evening prayer
| Утренний сбор или вечерняя молитва
|
| We still battle for a season fair
| Мы все еще боремся за сезонную ярмарку
|
| We still huddle in the freezing air
| Мы все еще сжимаемся в морозном воздухе
|
| For a summer that’s not even there
| На лето этого даже нет
|
| If that sun won’t rise on our horizon
| Если это солнце не взойдет на нашем горизонте
|
| We’ll march on to spite the skies
| Мы пойдем назло небу
|
| And find that wheel of progress so well worn
| И найти это колесо прогресса так сильно изношено
|
| Brought us no shelter from the storm
| Не принес нам убежища от бури
|
| I have heard that there are those who would defy us
| Я слышал, что есть те, кто бросит нам вызов
|
| Who’d choose oppression o’er ascension for the pious
| Кто выберет угнетение над восхождением для благочестивых
|
| Dissidents without repent are bent on questioning the dias
| Нераскаявшиеся диссиденты склонны сомневаться в диасе
|
| Twisted iron fist pariahs and their heretic messiah
| Скрученные железные кулаки-изгои и их мессия-еретик
|
| Winter blizzards to infinity, so sing the hymns and litanies
| Зимние метели до бесконечности, так что пойте гимны и литании
|
| Hand in and skin the sinners if you wish to skim divinity
| Сдайте и содрайте кожу с грешников, если хотите снять божественность
|
| Each shiver will deliver us deliverance in time
| Каждая дрожь принесет нам избавление во времени
|
| Burn the innocents for penitence if we preempt the crime
| Сожгите невинных за покаяние, если мы упредим преступление
|
| I’m protector of the truth, great erector of the new faith
| Я защитник истины, великий строитель новой веры
|
| Defectors and objectors can expect a second doomsday
| Перебежчики и отказники могут ожидать второго конца света
|
| Unquestioning our destiny, relentless we pursue fate
| Не сомневаясь в нашей судьбе, мы безжалостно преследуем судьбу
|
| Alone, I have been chosen to be spoken through by true grace
| Один, я был избран, чтобы со мной говорила истинная благодать
|
| Frozen omens say we should invoke another crusade
| Застывшие предзнаменования говорят, что мы должны вызвать еще один крестовый поход
|
| We rush to crush dissent from those who claim we must repent
| Мы спешим подавить инакомыслие тех, кто утверждает, что мы должны покаяться
|
| How could a benevolent god subject us to such events?
| Как мог благожелательный бог подвергнуть нас таким событиям?
|
| Against the elements, precious seconds each of us has spent
| Против стихии драгоценные секунды каждый из нас потратил
|
| Completing public penance could have
| Завершение публичного покаяния могло иметь
|
| Been invested putting up the tents
| Вложено в установку палаток
|
| Pragmatism’s borne of pessimism
| Прагматизм порожден пессимизмом
|
| Not a full blown pestilence infecting
| Не полномасштабная эпидемия, заражающая
|
| Desperate residents with false hope
| Отчаянные жители с ложной надеждой
|
| Now they’ve sworn oaths and pledged commitment to a cult
| Теперь они поклялись и пообещали приверженность культу
|
| No mercy will be shown or quarter given, fetch the coiled rope
| Никакой пощады не будет и пощады не будет, принесите свернутую веревку
|
| And hang them by the necks until its taut
| И повесьте их за шеи, пока они не натянутся
|
| The lesson learned is certain:
| Извлеченный урок очевиден:
|
| No forgiveness for giving attention to those worthless sermons
| Нет прощения за внимание к этим бесполезным проповедям
|
| No measure of faith will keep you warm or sate your appetite
| Никакая мера веры не согреет вас и не утолит аппетит
|
| So pray heed the warning or we may just have to tax your life
| Так что, пожалуйста, прислушайтесь к предупреждению, или нам, возможно, просто придется обложить налогом вашу жизнь.
|
| Morning gathering or evening prayer
| Утренний сбор или вечерняя молитва
|
| We still battle for a season fair
| Мы все еще боремся за сезонную ярмарку
|
| We still huddle in the freezing air
| Мы все еще сжимаемся в морозном воздухе
|
| For a summer that’s not even there
| На лето этого даже нет
|
| If that sun won’t rise on our horizon
| Если это солнце не взойдет на нашем горизонте
|
| We’ll march on to spite the skies
| Мы пойдем назло небу
|
| And find that wheel of progress so well worn
| И найти это колесо прогресса так сильно изношено
|
| Brought us no shelter from the storm
| Не принес нам убежища от бури
|
| Now the Book of Laws has closed, you’ve no hope to try and fight
| Теперь Книга Законов закрыта, у вас нет надежды попытаться бороться
|
| As the people fall in line and march in time with iron might
| Когда люди выстраиваются в очередь и маршируют в ногу с железной мощью
|
| Nonbelievers shan’t deceive us
| Неверующие нас не обманут
|
| We shall greet their cheek with grievance
| Мы встретим их щеку с недовольством
|
| In this ceaseless season
| В этот бесконечный сезон
|
| We redeem the meek with bleak obedience
| Мы искупаем кротких безрадостным послушанием
|
| Seeking each unheeding heathen
| Ищу каждого невнимательного язычника
|
| See them bleed or plead allegiance
| Смотрите, как они истекают кровью или заявляют о верности
|
| Blessed be relief from freedom lest you feel the need for treason
| Благословенно освобождение от свободы, если вы не чувствуете потребности в измене
|
| Since the precept was decreed, its certainty was predetermined
| Поскольку заповедь была провозглашена, ее достоверность была предопределена.
|
| Mere vermin are the people, thus they need to be subservient
| Простые паразиты - это люди, поэтому они должны быть подчиненными
|
| They deserve paternal leadership, eternally prescriptive
| Они заслуживают отцовского руководства, вечно предписывающего
|
| Turn a leaf in the journal, weep as you read the scriptures
| Переверните лист в журнале, плачьте, читая Священные Писания
|
| The Book of Laws is closed, it’s frozen shut and couldn’t thaw
| Книга Законов закрыта, она замерзла и не могла оттаять
|
| But should the storm subside, it might be time to write a couple more | Но если буря утихнет, возможно, пришло время написать еще пару |