| Have you ever been so hung over
| Вы когда-нибудь были так похмелья
|
| That you don’t know whether you just woke from a coma?
| Что вы не знаете, очнулись ли вы только что от комы?
|
| But you’re teetotal
| Но ты трезвенник
|
| You’re totally sober
| ты абсолютно трезв
|
| So it’s gotta be your body’s bones that are broken
| Так что это должны быть кости твоего тела, которые сломаны
|
| A global explosion
| Глобальный взрыв
|
| A tyrannical virus
| Тиранический вирус
|
| Nearly as bad as writing in comic sans
| Почти так же плохо, как писать шрифтом Comic Sans
|
| And papyrus
| И папирус
|
| Luckily there’s something that we can prescribe
| К счастью, есть кое-что, что мы можем прописать
|
| It’s a man that’ll fight
| Это человек, который будет сражаться
|
| To dismantle the Reich
| Демонтировать Рейх
|
| Blond haired, blue eyed
| Светловолосый, голубоглазый
|
| But he doesn’t subscribe
| Но он не подписывается
|
| To the doctrine that it makes him higher than another guy
| К доктрине, что это делает его выше, чем другой парень
|
| He doesn’t like taking credit without merit
| Он не любит приписывать себе заслуги
|
| He’s ready to demonstrate it
| Он готов это продемонстрировать
|
| To anyone that doesn’t get it
| Всем, кто не понял
|
| He brought a big bag of bloody guns to the party
| Он принес на вечеринку большую сумку с окровавленным оружием
|
| 'Cause what’s the point in just punching a nazi?
| Потому что какой смысл просто бить нациста?
|
| Never mind a sucker punch
| Ничего страшного
|
| Off someone you can’t see
| От кого-то, кого вы не видите
|
| I’ll bring a tank to the demolition derby
| Я привезу танк на дерби по сносу
|
| Leaving nothing but a bit of charred meat
| Не оставив ничего, кроме кусочка обугленного мяса
|
| In the car seat
| В автокресле
|
| Can’t be doing with that parlay malarkey
| Не может быть дела с этим малярией parlay
|
| Says «shoot first, ask questions never»
| Говорит: «Стреляй первым, никогда не задавай вопросов»
|
| «to anyone claiming to be the best, I’m better»
| «кто бы ни претендовал на звание лучшего, я лучше»
|
| Meet BJ Blazkowicz
| Познакомьтесь с Би Джеем Бласковичем
|
| A one man natural disaster risk
| Риск стихийного бедствия в одиночку
|
| He’s hurting to hurt
| Ему больно больно
|
| And he’ll scratch that itch
| И он поцарапает этот зуд
|
| By tracking down a nazi
| Выследив нациста
|
| To blast to bits
| Взорвать на кусочки
|
| No small prints, caveats or asterisks
| Никаких мелких шрифтов, предостережений или звездочек.
|
| Won’t bow to the master
| Не склонится перед мастером
|
| That cracks the whip
| Это трескает кнут
|
| He’ll be standing on the back
| Он будет стоять сзади
|
| Of the basilisk
| василиска
|
| And hacking at its scalp
| И взламывая его скальп
|
| With a bloody battered fist
| С окровавленным кулаком
|
| Takes pain like a masochist
| Терпит боль как мазохист
|
| But he’ll never self inflict
| Но он никогда не причинит себе вреда
|
| Never slash his wrist
| Никогда не руби ему запястье
|
| The only manner in which he’ll ever go down’s
| Единственный способ, которым он когда-либо спустится
|
| Whenever he throws down
| Всякий раз, когда он бросает вниз
|
| With the last nazi bitch
| С последней нацистской сукой
|
| The best you got?
| Лучшее, что у тебя есть?
|
| Your best won’t do
| Ваше лучшее не будет делать
|
| Now you are the weak
| Теперь ты слаб
|
| And this is your doom
| И это твоя гибель
|
| You are among wolves now
| Ты сейчас среди волков
|
| And these
| И эти
|
| Are our woods, our howls, and our feast
| Наш лес, наш вой и наш пир
|
| There when the smoke clears
| Там, когда дым рассеется
|
| And the flames
| И пламя
|
| And all’s laid to waste
| И все впустую
|
| One man remains
| Один человек остается
|
| Frau, can you feel it, can you see?
| Фрау, ты чувствуешь это, ты видишь?
|
| No army left
| Армии не осталось
|
| It’s just you and me
| Это только ты и я
|
| Imagine being accused of as subhuman
| Представьте, что вас обвиняют в недочеловеке.
|
| Because you are another hue
| Потому что ты другого оттенка
|
| From the dude who is ruling
| От чувака, который правит
|
| Imagine overnight losing all you loved ones
| Представьте, что в одночасье вы потеряете всех, кого любите
|
| No goodbyes, no hugs they’re just gone
| Никаких прощаний, никаких объятий, они просто ушли
|
| Imagine the sixties without love and peace
| Представьте себе шестидесятые без любви и мира
|
| A big apple with jackboots out on the streets
| Большое яблоко с ботфортами на улицах
|
| Imagine America controlled by a despot
| Представьте, что Америкой управляет деспот
|
| Turning everything he holds to a cesspit
| Превращая все, что он держит, в выгребную яму
|
| Death to the death’s head moth
| Смерть мотыльку мертвой головы
|
| The totenkopf
| Тотенкопф
|
| We won’t stop 'til it’s totally broken off
| Мы не остановимся, пока он полностью не прервется
|
| Throw hands with the oberkommando
| Бросьте руки с оберкомандой
|
| Chuck a bone at the panzerhund
| Бросьте кость на панцерхунд
|
| Hand over
| Сдавать
|
| Power to the people and allow them to be equal
| Власть людям и позволить им быть равными
|
| Well at least 'til they announce another sequel
| Ну, по крайней мере, пока они не объявят о другом продолжении
|
| But for now we’ll assist the resistance
| Но пока мы будем помогать сопротивлению
|
| In opposition to a system
| В противовес системе
|
| Insisting we’re ripped from existence
| Настаивая на том, что мы вырваны из существования
|
| Frau Engel
| Фрау Энгель
|
| A frown on her brow
| Хмурый взгляд на ее лбу
|
| That’ll make a man tremble
| Это заставит человека дрожать
|
| Break a man’s mettle like the end of a pencil
| Сломай мужество, как кончик карандаша
|
| Pressed on a page and proclaiming your death
| Нажали на страницу и провозгласили вашу смерть
|
| Your witness
| Ваш свидетель
|
| To a harsh harsh mistress
| К суровой суровой госпоже
|
| But BJ’ll get the last laugh yet
| Но BJ еще посмеется последним
|
| Yes
| Да
|
| Get the cat to chase the mouse
| Заставьте кошку гоняться за мышью
|
| Set the trap, eradicate the Frau
| Установите ловушку, уничтожьте фрау
|
| Where’s the master race now
| Где сейчас главная гонка
|
| And what is a new colossus
| И что такое новый колосс
|
| When they want to nuke the lot of us?
| Когда они хотят взорвать многих из нас?
|
| This is the start of an insurrection
| Это начало восстания
|
| Giving protection from unhinged infection
| Предоставление защиты от неконтролируемой инфекции
|
| But we ditch the syringe and medicine
| Но мы бросаем шприц и лекарство
|
| For a big metal thing that lead is in
| Для большой металлической штуки, в которой есть свинец.
|
| So let us in
| Итак, позвольте нам войти
|
| Most of us have never been beheaded
| Большинству из нас никогда не обезглавливали
|
| Let alone at the Lincoln thing and on the telly
| Не говоря уже о Линкольне и по телику
|
| 'Tis but a scratch, an itch
| Это всего лишь царапина, зуд
|
| Who dares to spill the blood of Blazkowicz
| Кто посмеет пролить кровь Блажковича
|
| A last ditch attempt to tempt fate and escape
| Последняя отчаянная попытка испытать судьбу и сбежать
|
| But it’s too late for that you nazi bitch
| Но уже слишком поздно для этого, нацистская сука
|
| The best you got?
| Лучшее, что у тебя есть?
|
| Your best won’t do
| Ваше лучшее не будет делать
|
| Now you are the weak
| Теперь ты слаб
|
| And this is your doom
| И это твоя гибель
|
| You are among wolves now
| Ты сейчас среди волков
|
| And these
| И эти
|
| Are our woods, our howls, and our feast
| Наш лес, наш вой и наш пир
|
| There, when the smoke clears
| Там, когда рассеется дым
|
| And the flames
| И пламя
|
| And all’s laid to waste
| И все впустую
|
| One man remains
| Один человек остается
|
| Frau, can you feel it, can you see?
| Фрау, ты чувствуешь это, ты видишь?
|
| No army left
| Армии не осталось
|
| It’s just you and me | Это только ты и я |