| I’m a zombie, life is lonely | Я — зомби, жизнь моя — пустыня безголосая, |
| I stroll through the night, hoping somebody might hold me | Я брожу по ночи, как лунная тень, тоскуя о чьём-то объятье, |
| Hold me closely, grow to know me | Сожми меня крепче, дай душу свою мне раскрыть понемногу, |
| Will you be my bro, please? Can I call you homie? | Станешь ли братом? Позволь мне звать тебя другом дорогим. |
| Why, hi! Fancy meeting you, what a great delight | Ах, здравствуй! Какая встреча — как брызги лунного света! |
| Why’s a face as nice as thine about so late at night? | Что ты, красавица, бродишь без сна меж звёзд и теней? |
| In case you’d like to join me, I’m about to take a hike | Если хочешь, шагни рядом — я иду по тропе беспокойной. |
| Wait, why are you heading off so quick without saying goodnight? | Но отчего ты спешишь исчезнуть, не бросив мне даже прощанья? |
| My etiquette’s refined, sensitive and kind | Мои манеры — тонкий фарфор, они чутки, как шёпот весны, |
| No resemblence to the lies, I’m a gentleman defined | Я — воплощение чести, вдали от привычных обмана теней. |
| But until the sun rises, you hole up in your house, and quarantine yourself, | Но до рассвета ты прячешься, дом твой — бастион карантина, |
| though I’m not horrid for your health | Хотя я не несу тебе яда, не горечь — а только мечта. |
| I’m only waiting in the doorway, when are you coming out? I want to play chase, | Я стою у порога, когда ты откроешь мне двери? Я жду — сыграть в догонялки, |
| gonna follow you to Hell | Я иду за тобой, даже если в преисподнюю исчезнешь ты. |
| I’m gonna follow you, I’m gonna follow you | Я буду следовать — слышишь? — я буду следовать за тобой, |
| I’m gonna follow you whether or not you want me to | Я пойду за тобой, даже если не хочешь ты этого вовсе. |
| I’m gonna follow you, I’m gonna follow you | Я буду следовать — слышишь? — я буду следовать за тобой, |
| I’m gonna follow you forever, what you gonna do? | Я буду рядом навеки: скажи, что ты выберешь? |
| I’m a zombie, polite and unimposing | Я — зомби, учтивый, безвредный, почти незаметный, |
| I’ve been wrongly described as revolting | Меня клеймили безжалостно мерзким, но это ошибка. |
| And quite frankly, I find that insulting | О, как обидно мне — слышать такое упрямо и грубо. |
| I’m a nice guy who happens to be moulding | Я — порядочный парень, лишь время рассыпало кожу. |
| Am I shallow? Hell no! I’m attracted to your brains | Мелок ли я? Нет, мне важнее твой ум, твоя память и разум. |
| Something tells me they’ll be exactly to my taste | Что‑то мне шепчет: они будут мне под стать, словно лакомство страсти. |
| That really ain’t vanilla, remaking «Thriller» | О, это не ваниль — мы возрождаем «Триллер» по-своему. |
| Rip off your limbs and make a body pillow, real lady killer | Я разберу твои руки и сделаю подушку — вот это истинный соблазнитель дам. |
| The stuff on my shopping list isn’t often fresh | Редко свежее то, что в моём списке на ужин значится ныне, |
| But I’ve got the best recipe for spuds and some rotten flesh | Но мой рецепт картофеля с гнилью — выше всяких похвал. |
| Let’s watch a box set, Netflix and kill | Давай посмотрим сериал — Netflix и… убьём время в ночи. |
| Oh, what a mess, I’m guessing ketchup was spilled, come back! | Ах, что за беспорядок — похоже, тут лужа кетчупа, вернись! |
| I’m gonna follow you, I’m gonna follow you | Я буду следовать — слышишь? — я буду следовать за тобой, |
| I’m gonna follow you whether or not you want me to | Я пойду за тобой, даже если не хочешь ты этого вовсе. |
| I’m gonna follow you, I’m gonna follow you | Я буду следовать — слышишь? — я буду следовать за тобой, |
| Gonna follow you forever, what you gonna do? | Я буду рядом навеки: скажи, что ты выберешь? |
| I’m a zombie, I want you to love me | Я — зомби, хочу, чтобы ты полюбила меня, |
| I’ve waited for you so long and now I’m kind of hungry | Я ждал тебя вечность, теперь мой голод становится острым. |
| You look lovely, succulently scrummy | Ты прекрасна, как плод в росе, соблазнительно спелая. |
| I need you inside me, satisfy my tummy | Ты нужна мне вся, наполни пустоту моего чрева. |
| You can hear me coming through the walls all muffled | Ты слышишь мой шаг за стенами — в глухих лабиринтах гипса. |
| How are we gonna scuffle then? Sword or knuckles? | Чем будем сражаться — мечом или хваткой кулаков? |
| I see you punch trees, no wonder Steve’s so supple | Вижу, ты бьёшь ладонями стволы — теперь ясно, почему Стив так пластичен. |
| Call me Green Aki, can I squeeze those muscles? | Зови меня Зелёным Аки — дай мне сжать твои мышцы в ладонях. |
| Me so subtle, please don’t struggle | Я так деликатен, что ты не заметишь — не сопротивляйся мне. |
| You’ve got it muddled, I’m not looking for trouble | Ты всё перепутала: я не ищу ни драки, ни бед. |
| Just want a cuddle and I’m fuzzled why I get rebuttals when I try to nuzzle and | Я хочу лишь обнять, и теряюсь — за что мне отказ, когда я ищу нежность и ласку? |
| snuggle | прижаться |
| Now come on, let my brothers join the huddle | Давай — пусть мои братья сомкнут круг объятий. |
| We’re gonna follow you, we’re gonna follow you | Мы будем следовать — слышишь? — мы будем следовать за тобой, |
| We’re gonna follow you whether or not you want us to | Мы пойдём за тобой, даже если не хочешь ты этого вовсе. |
| We’re gonna follow you, we’re gonna follow you | Мы будем следовать — слышишь? — мы будем следовать за тобой, |
| Gonna follow you forever, what you gonna do? | Мы будем рядом навеки: скажи, что ты выберешь? |
| We are slowly decomposing | Мы медленно гниём, как трава под осенней росой, |
| Our clothes are holding our bowels and our bones in | Наша одежда хранит в себе глубь и старые кости, |
| Bones that are slathered in guacamole | Кости, щедро смазанные зелёной гуакомоле. |
| One day I’ll be a skeleton, 'til then we’re getting cozy | Однажды я стану скелетом, но пока мы греемся вместе. |
| What force brought us here though? | Но какая сила привела нас сюда, в эту глухую долину? |
| Was it Notch or George Romero? | Был ли это Нотч или сам Джордж Ромеро? |
| We’re not so sure but the more you avoid us | Мы не уверены, но чем дальше ты — тем сильней наша тяга, |
| The more that we’re sure that you’ll join us, join us! | Тем яснее: ты станешь одной из нас, одной из тени и праха! |
| The zombie nation keeps increasing population | Зомби-народ множит племя, как грибы во мраке вёсен. |
| We live a simple life, free from complication | Мы живём без затей, не знаем тревоги и сложных сетей. |
| Chase you in the night and making basic conversation | Мы гонимся ночью и ведём разговоры простые, как дождь. |
| Honestly, the aim isn’t creating confrontation | Честно — мы вовсе не ищем сражений, ни ссор, ни обид. |
| We’re a like-minded community, now join our congregation | Мы — родство по уму, вступай в наш ночной собор. |
| You’re free to leave at any time, there’s no obligation | Во всякий миг ты вольна уйти — здесь нет принужденья. |
| We’ll just need to confiscate your brain to keep for compensation | Но, увы, нам придётся забрать твой разум на память. |
| So we thank you in advance for your cooperation | Благодарим заранее за твоё любезное содействие. |
| We’re gonna follow you, we’re gonna follow you | Мы будем следовать — слышишь? — мы будем следовать за тобой, |
| We’re gonna follow you whether or not you want us to | Мы пойдём за тобой, даже если не хочешь ты этого вовсе. |
| We’re gonna follow you, we’re gonna follow you | Мы будем следовать — слышишь? — мы будем следовать за тобой, |
| Gonna follow you forever, what you gonna do? | Мы будем рядом навеки: скажи, что ты выберешь? |
| What’s the use? What’s the use? What’s the use in all the fuss? | В чём тут смысл? В чём тут смысл? В чём смысл всей этой кутерьмы? |
| Once we were one of you, now you’ll be one of us! | Когда-то мы были как ты, теперь ты станешь одной из нас! |
| One of us! One of us! One of us! One of us! | Одна из нас! Одна из нас! Одна из нас! Одна из нас! |
| One of us! One of us! One of us! One of us! | Одна из нас! Одна из нас! Одна из нас! Одна из нас! |