| Hello Pandora fans
| Привет любителям Пандоры.
|
| Hello Pandora fans
| Привет любителям Пандоры.
|
| Hello Pandora fans
| Привет любителям Пандоры.
|
| We’re riding back to the moon and back
| Мы едем обратно на Луну и обратно
|
| I said, hello Pandora fans
| Я сказал: привет, фанаты Пандоры.
|
| We’re riding back to the borderlands
| Мы возвращаемся к приграничным землям
|
| Every brilliant story begins with a vault
| Каждая блестящая история начинается с хранилища
|
| And if this is familiar, well it isn’t my fault
| И если это знакомо, ну это не моя вина
|
| This vault was a rumour full of fat loot, sir
| Это хранилище было слухом, полным жирной добычи, сэр
|
| Sit back, bun a fat zoot and let me ask you
| Устройтесь поудобнее, булочка толстый зут и позвольте мне спросить вас
|
| What would you do for such spoils and plunder?
| Что бы вы сделали для такой добычи и грабежа?
|
| Would you face pain, shame, flame, cold and hunger?
| Столкнетесь ли вы с болью, стыдом, пламенем, холодом и голодом?
|
| Assault whole bunkers, wholly outnumbered?
| Штурмовать целые бункеры в полном меньшинстве?
|
| If you answered «Yes"to all of the above
| Если вы ответили «Да» на все вышеперечисленные вопросы
|
| Then you’re a vault hunter, see?
| Тогда ты охотник за хранилищами, понимаешь?
|
| You’re hardly an angel
| Ты вряд ли ангел
|
| Leave that to the guardian angel
| Оставьте это ангелу-хранителю
|
| The key to the vault is your grail
| Ключ к хранилищу - ваш Грааль
|
| Better get the pieces if you falter, you fail
| Лучше получить куски, если вы колеблетесь, вы терпите неудачу
|
| Your goal is to dwell in this world and inhale
| Ваша цель — пребывать в этом мире и вдыхать
|
| Up a whole different way of living
| Совершенно другой образ жизни
|
| Ultimate sell: with the screws and the nuts
| Окончательная продажа: с винтами и гайками
|
| And the bolts and the nails
| И болты и гвозди
|
| And the rust and the dust
| И ржавчина и пыль
|
| And the road and the rail
| И дорога и железная дорога
|
| This is paradise lost and you’re going to hell
| Это потерянный рай, и ты попадешь в ад
|
| With eighty-seven bazillion volts in your tail
| С восемьюдесятью семью миллиардами вольт в хвосте
|
| Now let me tell you the revoltingest tale
| Теперь позвольте мне рассказать вам самую отвратительную историю
|
| Full of mudslinging, salt and betrayal
| Полный клеветы, соли и предательства
|
| Hop on the carousel and keep a hold of yourself
| Запрыгивайте на карусель и держите себя в руках
|
| 'Cause the slower you roll then the colder the trail
| Потому что чем медленнее ты катишься, тем холоднее след
|
| Oi Patricia Tannis can you tell us what the plan is
| Ой, Патрисия Таннис, не могли бы вы рассказать нам, каков план?
|
| 'Cause it’s as if we cannot trust anybody on the planet
| Потому что как будто мы не можем доверять никому на планете
|
| You’re a hell of a fierce woman, Helena Pierce
| Ты чертовски свирепая женщина, Хелена Пирс
|
| Couldn’t tell if your tears were really steaming your goggles
| Не могу сказать, действительно ли твои слезы запотели на твоих очках.
|
| But not everything is as it appears, as your Pandora peers
| Но не все так, как кажется, как ваши коллеги из Pandora
|
| We should have seen you were trouble
| Мы должны были видеть, что вы были проблемой
|
| See now you’ve got the vault key, seems your plan’s faulty
| Смотрите, теперь у вас есть ключ от хранилища, кажется, ваш план ошибочен
|
| It’s about to be stole by the Crimson Lance, oh jeez
| Его вот-вот украдет Багровое Копье, о боже
|
| So who’s the vermin agent that’s commanding them to steal?
| Так кто же тот агент-паразит, который приказывает им воровать?
|
| Got to be nominative determination it’s Commandant Steele
| Должно быть именное определение, что это комендант Стил.
|
| It’s time to clap back so I call up Claptrap
| Пришло время хлопать в ответ, поэтому я вызываю Железяку
|
| He’s like, «What's that in the back?"This track slaps
| Он такой: «Что это сзади?» Этот трек шлепает
|
| It’s like crack, you can’t get enough of it
| Это как крэк, им всегда мало
|
| Couple lines of filler dropping bars for the uff of it
| Пара строк наполнителя, отбрасывающего бары для удовольствия.
|
| To flourish here got to be hard, toughen up a bit
| Чтобы процветать здесь, должно быть трудно, немного ужесточиться
|
| Borderlands is my jam and I’m loving it
| Borderlands — это мое варенье, и мне это нравится
|
| Giving no fucks, open that vault up
| Не трахайся, открой это хранилище.
|
| Hold up, something’s holed up, whoa oh fuck
| Подожди, что-то застряло, ох, блять
|
| Stop the clocks
| Останови часы
|
| The status quo is broken
| Статус-кво нарушен
|
| Stop all the clocks
| Остановить все часы
|
| Pandora’s box is open
| Ящик Пандоры открыт
|
| Stop the clocks
| Останови часы
|
| The status quo is broken
| Статус-кво нарушен
|
| Stop all the clocks
| Остановить все часы
|
| Pandora’s box is open
| Ящик Пандоры открыт
|
| Whoops, you popped the vault’s cherry
| Ой, ты вытащил вишню из хранилища
|
| Unsettling what was all buried
| Тревожно то, что все было похоронено
|
| Scary monsters, got to get rid of them, what’s left?
| Страшные монстры, надо избавиться от них, что осталось?
|
| A big bukkake of Eridium
| Большой буккаке из Eridium
|
| Ready for the cleanup, by even badder criminals
| Готовы к зачистке даже более крутыми преступниками
|
| How can you beat them, you don’t even have the minerals?
| Как вы можете победить их, у вас даже нет минералов?
|
| You’re dealing with the pinnacle, trust
| Вы имеете дело с вершиной, поверьте
|
| Killing all you little fools, minimal fuss
| Убить всех вас, маленьких дураков, минимум суеты.
|
| Hyperion, he’s really running militantly tyranny
| Гиперион, он реально воинственно тиранит
|
| By getting the Eridium by any necessary means
| Добыв Эридий любым необходимым способом
|
| It’s Handsome Jack with the rapid expansion
| Это Красавчик Джек с быстрым расширением
|
| Got to keep topping that financial stack
| Нужно продолжать возглавлять этот финансовый стек
|
| So let’s cancel that, take his mansion back
| Итак, давайте отменим это, вернем его особняк
|
| Have him living in a council flat
| Пусть он живет в муниципальной квартире
|
| No sanctuary, nah, this is our domain
| Нет убежища, нет, это наш домен
|
| Safe space from which we dish out the pain
| Безопасное пространство, из которого мы изливаем боль
|
| Crimson raiders kill invaders
| Багровые рейдеры убивают захватчиков
|
| Been doing this thing for ages
| Делал это целую вечность
|
| Like it isn’t dangerous
| вроде не опасно
|
| Didn’t think our little angel traitorous
| Не думал, что наш маленький ангел предатель
|
| Till the day that she betrayed us
| До того дня, когда она предала нас
|
| Base incinerated, but then Lilith saved it
| База сгорела, но потом ее спасла Лилит
|
| 'Cause it is a spaceship, this is just the beginning page
| Потому что это космический корабль, это только начало страницы
|
| Good gracious, what an outrageous play, Mr Shakespeare
| Боже мой, какая возмутительная пьеса, мистер Шекспир
|
| Who the heck’s stepping up next to the stage? | Кто, черт возьми, выходит рядом со сценой? |
| It’s…
| Его…
|
| A young lady, you might have seen her
| Молодая леди, вы могли ее видеть
|
| She’s a pyromaniac, it’s Tiny Tina
| Она пироманьяк, это Тини Тина
|
| About as far from a ballerina, you could find
| Примерно так же далеко от балерины, как вы могли бы найти
|
| Serving up havoc like subpoenas
| Подача хаоса, как повестки в суд
|
| Now we’re really getting manic with the beer-bellied mechanic
| Теперь мы действительно сходим с ума с механиком с пивным животом.
|
| And it’s Ellie twisting spanners like tagliatelle metallic
| И это Элли крутит гаечные ключи, как тальятелле металлик
|
| And everybody who inhabits the planet’s in panicked shock
| И все, кто населяет планету, в паническом шоке
|
| Except perhaps one man, that’s Sir Hammerlock
| За исключением, пожалуй, одного человека, это сэр Хаммерлок.
|
| Have a look through the binoculars
| Посмотрите в бинокль
|
| His lens even blurrier than Oculus
| Его объектив еще более размыт, чем Oculus
|
| Got arms all around like an octopus
| У меня все руки, как у осьминога
|
| Stop popping off shots at the populace
| Хватит стрелять в народ
|
| And now Moxxi’s mad, I’ll have what she had
| И теперь Мокси злится, я получу то, что было у нее
|
| Unless oxycontin, I do not need that
| Если только оксиконтин, мне это не нужно
|
| She’s a cosplay hottie, fact
| Она косплей красотка, факт
|
| But how’s anybody going to top these hats
| Но как кто-нибудь собирается превзойти эти шляпы
|
| Nevermind that, got to stop these prats | Неважно, надо остановить этих придурков |
| So fucking give us back that vault key, Jack
| Так что, черт возьми, верни нам этот ключ от хранилища, Джек.
|
| Better not wake up that rock creature
| Лучше не будить это каменное существо
|
| For a handsome man, you’re an ugly chap
| Для красивого мужчины ты уродливый парень
|
| Well imagine my shock, final boss, beat that
| Ну представьте мой шок, финальный босс, побейте это
|
| Clichéd ending, predictable plot piece, ah
| Клише концовка, предсказуемый сюжет, ах
|
| Wait a fricking minute, look, what’s this map?
| Подожди-ка чертову минуту, посмотри, что это за карта?
|
| No rest for the wicked, huh? | Нет покоя нечестивым, да? |
| Cut to black
| Вырезать до черного
|
| Seems time has stopped
| Кажется, время остановилось
|
| Tock, tick, rewind the clocks
| Так, тик, перемотать часы
|
| Tock, tick, t-minus nought
| Так, тик, т-минус ноль
|
| Tock, lunar tick
| Ток, лунный тик
|
| Back to the moon and back
| Назад на Луну и обратно
|
| Off to the moon and it’s full of lunatics
| На Луну, и там полно сумасшедших
|
| Scavs, miners, archaeologists, and fugitives
| Дикие, горняки, археологи и беглецы
|
| The lifestyle under Dahl’s rather punitive
| Образ жизни при Дале довольно карательный
|
| Inclusively, like a unisex crucifix
| Включительно, как распятие унисекс
|
| And this human intervention was the Eucharist
| И этим человеческим вмешательством была Евхаристия
|
| Mother nature doesn’t take to getting two fingers
| Мать-природа не хочет получать два пальца
|
| In the crater, like you wouldn’t lose your shit
| В кратере, как будто ты не потеряешь свое дерьмо
|
| So as soon as it went boom and split
| Так что, как только он пошел бум и раскололся
|
| The crackening was happening and Jack? | Взлом происходил, а Джек? |
| He knew to get
| Он знал, как получить
|
| To the tip then he’d have to become ruthless
| К наконечнику тогда он должен был бы стать безжалостным
|
| Under the tutelage, of an abusive bitch
| Под опекой жестокой сучки
|
| But he got used to it, gave it a new twist
| Но он привык к этому, дал новый поворот
|
| Like people who call «nuclear», «nucular»
| Как люди, которые называют «ядерный», «ядерный»
|
| So close yet removed from the nucleus
| Так близко, но удалено от ядра
|
| No nuclear family, youth was unhappy
| Нет нуклеарной семьи, молодежь была несчастна
|
| Reduced him to angry, then dude killed his granny
| Разозлил его, а потом чувак убил его бабушку
|
| Established a pattern, he whacked off his manager
| Установил шаблон, он отрубил своего менеджера
|
| But not by wanking, no Jack toppled Tassiter
| Но не дрочил, не Джек свергал Тасситера
|
| Grabbing his throat, he strangled the bastard
| Схватив его за горло, он задушил ублюдка
|
| Look still got his trophy goatee, have a look
| Смотри, у него еще есть трофейная бородка, посмотри
|
| Now he’s shaking up in Helios
| Теперь он трясется в Гелиосе
|
| That nobody covets so much as the legion does
| Что никто не жаждет так сильно, как легион
|
| They capture it, Jacks' a bit miffed, understandably
| Они захватили его, Джеки немного разозлились, понятно
|
| So he sends some mercenaries into low gravity
| Поэтому он отправляет наемников в режим низкой гравитации.
|
| Ramming deep down underground, cleaning cavities
| Трамбовка глубоко под землей, очистка полостей
|
| Like a gang of dentists, sent to depravity
| Как банда дантистов, посланная на разврат
|
| Yeah, he might be training up an army of robots
| Да, он может тренировать армию роботов
|
| But if they’re not harming you, so what? | Но если они не причиняют вам вреда, что с того? |
| Don’t knock
| Не стучите
|
| It’s not notable enough to remark upon
| Это недостаточно примечательно, чтобы замечать
|
| So shut up, lock targets on Zarpedon
| Так что заткнись, зафиксируй цели на Зарпедоне
|
| Then choose to pop open that vault
| Затем откройте это хранилище.
|
| If you don’t know Jack that’s your own damn fault
| Если ты не знаешь Джека, это твоя чертова вина
|
| Watch the clock
| смотреть часы
|
| Tick, tock, tick, tock
| Тик, тик, тик, тик
|
| Watch the clock
| смотреть часы
|
| What time you clocking off?
| В какое время вы отключаетесь?
|
| Watch the clock
| смотреть часы
|
| Tick, tock, tick, tock
| Тик, тик, тик, тик
|
| Watch the clock
| смотреть часы
|
| Sleeves up, watches off
| Рукава вверх, часы выключены
|
| Rhys' peace is about to crack
| Мир Риса вот-вот рухнет
|
| When he sees a key up for grabs on the black market
| Когда он видит ключ, который можно купить на черном рынке
|
| I’ll take that thank you
| возьму это спасибо
|
| Now Rhys is a man bankrupt
| Теперь Рис - человек-банкрот
|
| Bad luck, damn if only he’d have known
| Не повезло, черт возьми, если бы он только знал
|
| It was bogus, a phoney, a hoax, he’d have ganged up
| Это была подделка, фальшивка, розыгрыш, он бы ополчился
|
| With Fiona the chancer, she knows every scam ever wrote
| С Фионой-хакером она знает каждую аферу, когда-либо написанную
|
| In the damn book going to get, going to get, going to get that money back
| В этой чертовой книге я собираюсь получить, получить, вернуть эти деньги
|
| But I can’t get you out of my head, not funny jack
| Но я не могу выкинуть тебя из головы, не смешной Джек
|
| Progress slower than a tortoise walks
| Продвигайтесь медленнее, чем черепаха
|
| Until the Gortys core showed them vaults galore
| Пока ядро Гортиса не показало им изобилие хранилищ
|
| Shore to shore, I’m sure I said it already but I’ll say it again:
| Берег к берегу, я уверен, что уже сказал это, но я скажу это снова:
|
| So many there’s a Smorgasbord, awkward dork
| Так много, что шведский стол, неуклюжий мужлан
|
| But when you’re hijacked by jack
| Но когда тебя угоняет домкрат
|
| Both boys and girls will be behind like a bike rack
| И мальчики, и девочки будут позади, как велосипедная стойка
|
| I don’t wanna be Handsome Jack’s puppet
| Я не хочу быть марионеткой Красавчика Джека
|
| So there’s only one answer, that’s «fuck it»
| Так что есть только один ответ, это "к черту все"
|
| Bring the whole thing down, crashing to the surface
| Обрушьте все это, рухнув на поверхность
|
| Looking back, life now has a bigger purpose
| Оглядываясь назад, жизнь теперь имеет большую цель
|
| Cash is fricking worthless unless it can be spent
| Наличные чертовски бесполезны, если их нельзя потратить
|
| Fed up of living life at like seventy per cent
| Надоело жить на семьдесят процентов
|
| Hope you’re ready for the next episode, oi, oi, oi, oi!
| Надеюсь, вы готовы к следующему эпизоду, ой, ой, ой, ой!
|
| Smoke skags every day
| Курю скаги каждый день
|
| But wait, there’s more! | Но подождите, есть еще! |
| Gracious Lord
| Милостивый Господь
|
| We’ve awakened an ancient force
| Мы пробудили древнюю силу
|
| Lilith and the Raiders have brought the vault map
| Лилит и Рейдеры принесли карту хранилища.
|
| But Dahl have attacked and they won’t pull back
| Но Даль напал, и они не отступят
|
| Dropping gas, whole place getting jacked like the 8th Hawk
| Сбрасывая газ, все место поднимается, как 8-й ястреб
|
| Better get away and escape with a phasewalk
| Лучше уйти и сбежать с фазовым переходом
|
| Save Vaughn from infected bandits
| Спасите Вона от зараженных бандитов
|
| So we can gather samples and invent the antidote
| Так что мы можем собрать образцы и изобрести противоядие
|
| Tannis isn’t at a level at which she can master this
| Таннис не на том уровне, на котором она может справиться с этим
|
| So Cassius asks them if they’ll acid trip
| Итак, Кассиус спрашивает их, будут ли они кислотными трипами
|
| To the mountain but who’s that? | На гору, но кто это? |
| Talon
| Талон
|
| Mordecai’s in trouble, get the Moonshot Cannon
| Мардохей в беде, возьми Лунную пушку.
|
| Ramming into Helios, so get packing
| Тараним Гелиос, так что собирайся
|
| To meet a boss we believe is from Saturn
| Встретить босса, который, как мы верим, с Сатурна
|
| Take pieces of it, yeah pull them out of Uranus
| Возьмите его кусочки, да, вытащите их из Урана
|
| The power contained within, it’s bloody outrageous
| Сила, содержащаяся внутри, чертовски возмутительна
|
| I guess this infection’s affecting us a lot
| Я думаю, эта инфекция сильно влияет на нас.
|
| Being heckled by Hector is messing up the plot
| Когда Гектор перебивает вас, это портит сюжет.
|
| Better stop that man while we can, while we’ve got a chance
| Лучше остановить этого человека, пока мы можем, пока у нас есть шанс
|
| Because his plants are buggering up our plans
| Потому что его растения срывают наши планы
|
| Just look at his lab, it’s full of failed experiments | Просто взгляните на его лабораторию, она полна неудачных экспериментов. |
| Hypothesis: what a prick, here’s the evidence
| Гипотеза: какой укол, вот доказательства
|
| Now Cassius is overcome with nastiness
| Теперь Кассий одолел злобу
|
| So perhaps the vaccine is within his ass, in fact it is
| Так что, возможно, вакцина у него в заднице, на самом деле это
|
| Let’s get extracting it, and then go back to Sanctuary
| Давайте извлечем его, а затем вернемся в Святилище.
|
| The place stinks like an outdated pack of anchovies
| Место воняет, как просроченная пачка анчоусов
|
| Lilith goes ham, completely tearing up the place
| Лилит сходит с ума, полностью разрывая место
|
| Borderlands need saving for yet another day | Borderlands нужно сохранить еще на один день |