 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Election Debate Rap Battle , исполнителя - Dan Bull.
 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Election Debate Rap Battle , исполнителя - Dan Bull. Дата выпуска: 06.01.2012
Возрастные ограничения: 18+
Язык песни: Английский
 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Election Debate Rap Battle , исполнителя - Dan Bull.
 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Election Debate Rap Battle , исполнителя - Dan Bull. | Election Debate Rap Battle(оригинал) | 
| In a bid to appeal to the younger electorates | 
| The leaders of the three main parties have agreed to a fourth televised debate | 
| In the form of a rap battle | 
| Gentlemen, introduce yourselves | 
| Brown: Gordon Brown, Labour Prime Minister | 
| My style’s like my temper, quite sinister | 
| Cameron: I represent the Tories, my name’s David Cameron | 
| The chap with more flash than a cameraman | 
| Clegg: I’m Nick Clegg, the head of the Lib Dems | 
| My timing on the mic is precise as Big Ben | 
| Brown: Labour’s done amazing things over the past ten years | 
| Cameron: Two wars, a recession, and cash for peers | 
| Like I said, too many twits make a twat | 
| And too many years in power make that | 
| Brown: Vote for Labour | 
| Cameron: No, vote Tory | 
| Brown: Labour | 
| Cameron: Tory | 
| Clegg: Hello! | 
| Don’t ignore me! | 
| While these two are stuck in an argument | 
| I’m the one with real power in a hung Parliament | 
| To vote Lib Dems is to vote for change | 
| Cameron: Uh, no, it’s to throw your vote away | 
| Clegg: We’re not like the other two, we don’t pretend to be | 
| Brown: We know, you haven’t even governed for a century | 
| Clegg: There’s no confidence in the encumbrance and Cameron’s incompetent | 
| Cameron: Well, you’re a (bleep), Nick | 
| The Tory party’s all about family | 
| That’s why I like to drag mine out to stand with me | 
| Brown: Well, I’ll never use my kids as props | 
| That is until my approval rating drops | 
| Clegg: Talking about my private life’s forbidden | 
| Although I have slept with thirty women | 
| Brown: Personally, I don’t like women, they’re bigoted | 
| Clegg: Uh, Gordon, your mic’s still transmitting | 
| Brown: Flipping heck, I offer my sincerest apologies | 
| Cameron: That gaff was a bigger cock-up than your policies | 
| Brown: How can you talk about democracy | 
| With that spoon stuck in your mouth by the aristocracy? | 
| Cameron: I don’t approve of this | 
| Brown: Then get on your bike | 
| Clegg: Can I sit in the car following behind? | 
| Brown: No, you’re a third wheel | 
| Cameron: Unstabilised | 
| Clegg: Whoever wins, I’m being taken for a ride | 
| Brown: Right, there’s only one fair way we can decide | 
| Come on, posh boy, step outside | 
| Предвыборные дебаты Рэп Баттл(перевод) | 
| В попытке обратиться к более молодым избирателям | 
| Лидеры трех основных партий договорились о четвертых теледебатах | 
| В форме рэп-баттла | 
| Господа, представьтесь | 
| Браун: Гордон Браун, премьер-министр лейбористов. | 
| Мой стиль похож на мой характер, довольно зловещий | 
| Кэмерон: Я представляю тори, меня зовут Дэвид Кэмерон. | 
| У парня больше вспышки, чем у оператора | 
| Клегг: Я Ник Клегг, глава либеральных демократов. | 
| Мое время на микрофоне точное, как Биг-Бен | 
| Браун: лейбористы сделали удивительные вещи за последние десять лет | 
| Кэмерон: две войны, рецессия и деньги для равных | 
| Как я уже сказал, слишком много твитов делают пизду | 
| И слишком много лет у власти делают это | 
| Браун: голосуйте за лейбористов | 
| Кэмерон: Нет, голосуйте за консерваторов | 
| Браун: Труд | 
| Кэмерон: Тори | 
| Клегг: Привет! | 
| Не игнорируй меня! | 
| Пока эти двое застряли в споре | 
| Я тот, у кого есть реальная власть в подвешенном парламенте | 
| Голосовать за либеральных демократов значит голосовать за перемены | 
| Кэмерон: Э-э, нет, это чтобы выбросить свой голос. | 
| Клегг: Мы не такие, как двое других, мы не притворяемся | 
| Браун: Мы знаем, что вы не правили даже столетие. | 
| Клегг: Нет уверенности в обременении и некомпетентности Кэмерона | 
| Кэмерон: Ну, ты (бип), Ник. | 
| Партия тори посвящена семье | 
| Вот почему мне нравится вытаскивать свою, чтобы стоять рядом со мной. | 
| Браун: Ну, я никогда не буду использовать своих детей в качестве реквизита. | 
| До тех пор, пока мой рейтинг одобрения не упадет | 
| Клегг: Говорить о моей личной жизни запрещено. | 
| Хотя я спал с тридцатью женщинами | 
| Браун: Лично мне не нравятся женщины, они фанатичны. | 
| Клегг: Э-э, Гордон, твой микрофон все еще передает. | 
| Браун: Черт возьми, я приношу свои самые искренние извинения. | 
| Кэмерон: Эта оплошность была еще большей ерундой, чем ваша политика. | 
| Браун: Как вы можете говорить о демократии | 
| С той ложкой, застрявшей у тебя во рту от аристократии? | 
| Кэмерон: Я не одобряю этого | 
| Браун: Тогда садись на велосипед. | 
| Клегг: Могу я сесть в машину, которая следует за вами? | 
| Браун: Нет, ты третье колесо | 
| Кэмерон: нестабилизированный | 
| Клегг: Кто бы ни победил, меня возьмут напрокат | 
| Браун: Да, есть только один честный способ решить | 
| Давай, шикарный мальчик, выходи на улицу | 
| Название | Год | 
|---|---|
| Boom Boom Boom Boom Boom Boom Boom Boom Boom Boom Boom Boom Boom | 2014 | 
| I've Got a Bone | 2020 | 
| Doom Doom Doom Doom Doom Doom Doom Doom Doom Doom Doom Doom Doom | 2020 | 
| Dungeon Keeper | 2015 | 
| San Andreas | 2017 | 
| Junkrap | 2021 | 
| Nether Zombie Pigman Minecraft Rap | 2018 | 
| I'm Heading Out (Of My Mind) | 2023 | 
| I'm a Zombie | 2021 | 
| A Purpose for New London ft. The Stupendium | 2020 | 
| Enderman Rap ft. Rockit Gaming | 2017 | 
| 10 Years of Borderlands | 2019 | 
| We Told You So ft. Dan Bull | 2022 | 
| Hades Gonna Hate | 2022 | 
| The Outer Worlds | 2020 | 
| The Arch-Illager | 2021 | 
| The New Colossus ft. Machinae Supremacy | 2018 | 
| You're Special! | 2016 | 
| Dishonored | 2014 | 
| Salty Seamen | 2024 |