Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Assassin, исполнителя - Dan Bull. Песня из альбома Generation Gaming, в жанре Иностранный рэп и хип-хоп
Дата выпуска: 17.12.2012
Лейбл звукозаписи: Dan Bull
Язык песни: Английский
Assassin(оригинал) |
Over Oceans Civilisations behold. |
The UK taking control. |
A naval nation of old. |
Built on a foundation of coal. |
That was taken and sold. |
So they could pave it with gold. |
To make the altars that they failed |
to use to pray for the souls. |
Who Excavated and rolled |
Trains into stations to mould. |
The global stage where they where playing a role. |
For those who’d would later withold. |
Them from the tale it was told. |
to fate the brave and the bold. |
So they could claim it was sold. |
Instead they lay in deprivation and cold, |
Poor sanitation and mold. |
Without a savior to follow. |
It’s not like they can enrol. |
Rebel or make an assault. |
HALT! |
Enter Evie Fry and Jacob revolt. |
I am a british assassin. |
Rather proficient in fashion. |
Look in the mirror, Yeah. |
The image is dashing. |
I’m sending a Templar to hell, |
on every single ring of Big Ben’s Bell. |
I am a british assassin. |
Me and my sister are cashing |
In on the cities riches, |
And it’s flipping cracking. |
I send a templar onto the grave, |
For every soot stained cobble from which london is paved |
This is a major event, |
So you best pay Jacob attention. |
In an age of innovation, invention, |
Evie and me are the train and the engine. |
Slicing straight through tension, |
with a hidden blade too the tendon. |
How clear can I state my intention? |
Fed up of Gentry living rent free, |
While peasants pay an arm and a leg for entry. |
Don’t send for a detective, |
Let me make this Elementary: |
I’m That Assassin other chaps try and pretend to be, |
My enemy’s enemy’s potentially a friend to me. |
From Ezio to Edward Kenway through to Henry Green, |
Killing is our business, |
and in business, we’re immensley keen. |
Roughing up these gangs, |
Although there’s nothing in my hands. |
But a couple of brass knuckles, |
And a Kukri that I swang. |
From the stricken slums of Southwark, |
To the suckers in the strand. |
Suddenly snuck into a cab, |
And I’m just another chap. |
Strutting, Striding over Whitechapel, |
Landing in lambeth with ease. |
Bite the apple of eden, |
And plant the seed in london’s streets. |
Come and reap the fruits of our labour, |
And bite the hand that feeds. |
We’re the gang Anglia needs, |
The Assassin’s Creed. |
We studdy war to run like water through the ruddy order. |
Tending to every templar starting with that bugger, |
Bloody Nora. |
I make her Blighters face my blade and die, |
veins are sliced. |
Babtised by the rain at night, |
They wish they where safe and dry. |
So crack open a case of wine, |
Grab your glass and raise it high. |
Take your time to say goodbye, |
Yours faithfully, Jacob Fry. |
I am a british assassin. |
Rather proficient in fashion. |
Look in the mirror, Yeah. |
The image is dashing. |
I’m sending a Templar to hell, |
on every single ring of Big Ben’s Bell. |
I am a british assassin. |
Me and my sister are cashing |
In on the cities riches, |
And it’s flipping cracking. |
I send a templar onto the grave, |
For every soot stained cobble from which london is paved |
There’s little more goryier thing then living in Victorian England |
Убийца(перевод) |
Созерцайте Цивилизации над океанами. |
Великобритания берет под свой контроль. |
Старая морская нация. |
Построен на основе угля. |
Вот взяли и продали. |
Чтобы они могли вымостить его золотом. |
Чтобы сделать жертвенники, которые они потерпели неудачу |
использовать для молитвы за души. |
Кто выкапывал и катал |
Поезда на станции, чтобы лепить. |
Глобальная сцена, где они играют роль. |
Для тех, кто позже отказался. |
Им из сказки было рассказано. |
судьба храбрых и смелых. |
Чтобы они могли заявить, что оно продано. |
Вместо этого они лежат в лишениях и холоде, |
Плохая санитария и плесень. |
Без спасителя, чтобы следовать. |
Не похоже, что они могут зарегистрироваться. |
Восстань или соверши нападение. |
ОСТАНОВИТЬСЯ! |
Войдите в восстание Иви Фрай и Джейкоба. |
Я британский убийца. |
Довольно опытен в моде. |
Посмотри в зеркало, да. |
Образ яркий. |
Я посылаю храмовника в ад, |
на каждом звонке колокола Биг-Бена. |
Я британский убийца. |
Я и моя сестра обналичиваем |
В богатстве городов, |
И это щелкает. |
Я посылаю храмовника на могилу, |
За каждый закопченный булыжник, из которого вымощен Лондон |
Это важное событие, |
Так что тебе лучше обратить внимание на Джейкоба. |
В век инноваций, изобретений, |
Эви и я — поезд и паровоз. |
Нарезая прямо сквозь напряжение, |
со скрытым лезвием тоже сухожилие. |
Насколько ясно я могу изложить свое намерение? |
Сыты по горло дворянством, живущим без арендной платы, |
В то время как крестьяне платят за вход руку и ногу. |
Не посылайте за сыщиком, |
Позвольте мне сделать это элементарно: |
Я Тот Убийца, которым пытаются притворяться другие парни, |
Враг моего врага потенциально мой друг. |
От Эцио до Эдварда Кенуэя и до Генри Грина, |
Убивать - наше дело, |
и в бизнесе мы безмерно увлечены. |
Разгромив эти банды, |
Хотя на руках ничего нет. |
Но пара кастетов, |
И кукри, которым я замахнулся. |
Из пораженных трущоб Саутварка, |
К присоскам на нити. |
Вдруг пробрался в кабину, |
А я просто еще один парень. |
Напыщенный, шагающий по Уайтчепелу, |
Легко приземлился в Ламбете. |
Откуси райское яблоко, |
И посадить семена на улицах Лондона. |
Приходите и пожинайте плоды нашего труда, |
И кусать руку, которая кормит. |
Мы банда, в которой нуждается Англия, |
Кредо Убийцы. |
Мы изучаем войну, чтобы бежать, как вода, через румяный порядок. |
Заботясь о каждом тамплиере, начиная с этого жука, |
Кровавая Нора. |
Я заставлю ее Вредителей столкнуться с моим клинком и умереть, |
вены перерезаны. |
Обиженный ночным дождем, |
Они хотят, чтобы они были безопасными и сухими. |
Так откройте ящик вина, |
Возьмите свой стакан и поднимите его высоко. |
Не торопитесь, чтобы попрощаться, |
С уважением, Джейкоб Фрай. |
Я британский убийца. |
Довольно опытен в моде. |
Посмотри в зеркало, да. |
Образ яркий. |
Я посылаю храмовника в ад, |
на каждом звонке колокола Биг-Бена. |
Я британский убийца. |
Я и моя сестра обналичиваем |
В богатстве городов, |
И это щелкает. |
Я посылаю храмовника на могилу, |
За каждый закопченный булыжник, из которого вымощен Лондон |
Нет ничего более кровавого, чем жизнь в викторианской Англии. |