Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Pretty Bird Tree, исполнителя - Damien Dempsey. Песня из альбома Soulsun, в жанре Иностранная авторская песня
Дата выпуска: 08.06.2017
Лейбл звукозаписи: Clear
Язык песни: Английский
Pretty Bird Tree(оригинал) |
Up here on the slopes and plains |
In the town of Narrabri |
On the banks of the Namoi river |
'Neath the shade of the pretty bird tree |
All my brother died, he died down there |
Neath the willows oh so cool |
Now he walks with our ancestors |
Underneath the Kamillaroi moon |
Namoi River |
You’re home to me |
I’ll sit with you 'neath the pretty bird tree |
Early on in life I took to the booze |
And drank away my dreams |
I watched my life flow sadly by |
Like teardrops down the drain |
So I headed for the river, and became a river rat |
I’d worn out all my welcomes |
No place to lay my hat |
Oh there was cranky Frankie and Jackie Brown |
Boodie man Joe Creggy and me |
Then we’d lie next day like poisoned dogs |
All around the pretty bird tree |
Namoi River |
You’re home to me |
I’ll sit with you 'neath the pretty bird tree |
When the hallowing wind doth wane |
On the Namoi late at night |
You can hear the old ones singing |
As they dance in the pale moon light |
Oh there were many more names I can’t recall |
But their faces I still see |
Old Whisper Smith’s calm face appears |
As I dream of the pretty bird tree |
Namoi River |
You’re home to me |
I’ll sit with you 'neath the pretty bird tree |
I’ll sit with you 'neath the pretty bird tree |
Красивое Птичье Дерево(перевод) |
Здесь, на склонах и равнинах |
В городе Наррабри |
На берегу реки Намой |
«В тени красивого птичьего дерева |
Весь мой брат умер, он умер там внизу |
Под ивами так круто |
Теперь он ходит с нашими предками |
Под луной Камилларои |
Река Намой |
Ты дома для меня |
Я посижу с тобой под красивым птичьим деревом |
В начале жизни я пристрастился к выпивке |
И выпил мои мечты |
Я смотрел, как моя жизнь печально течет мимо |
Как слезы в канализацию |
Так что я направился к реке и стал речной крысой |
Я исчерпал все свои приветствия |
Нет места, чтобы положить мою шляпу |
О, были капризные Фрэнки и Джеки Браун |
Толстяк Джо Крегги и я |
Тогда мы будем лежать на следующий день, как отравленные собаки |
Вокруг красивого птичьего дерева |
Река Намой |
Ты дома для меня |
Я посижу с тобой под красивым птичьим деревом |
Когда благословляющий ветер утихает |
На Намой поздно ночью |
Вы можете услышать, как старые поют |
Когда они танцуют в бледном лунном свете |
О, было еще много имен, которых я не могу вспомнить |
Но их лица я все еще вижу |
Появляется спокойное лицо Старого Виспера Смита. |
Как я мечтаю о красивом птичьем дереве |
Река Намой |
Ты дома для меня |
Я посижу с тобой под красивым птичьим деревом |
Я посижу с тобой под красивым птичьим деревом |