| I am a young fellow who has always loved rural sport
| Я молодой парень, который всегда любил сельский спорт.
|
| The fairs and the patterns of Erin I used to resort,
| Ярмарки и узоры Эрин, к которым я прибегал,
|
| The true sons of Bacchus were always in my company,
| Истинные сыновья Бахуса всегда были в моей компании,
|
| Till I was deprived of my deartháirín ó mo chroí.
| Пока меня не лишили моего возлюбленного — mo chroí.
|
| When we were children we did each other adore,
| Когда мы были детьми, мы обожали друг друга,
|
| This lovely green island we wandered it o’er and o’er,
| Мы бродили по этому прекрасному зеленому острову снова и снова,
|
| My brother was taken and sent o’er the dark rolling sea,
| Моего брата схватили и отправили за темное бушующее море,
|
| And I am left lonely for deartháirín ó mo chroí.
| И я остался одиноким из-за дезертирина — mo chroí.
|
| The womb’s turned to earth that gave birth to my brother and me,
| Чрево превратилось в землю, которая родила моего брата и меня,
|
| My father and mother have gone to eternity,
| Мой отец и мать ушли в вечность,
|
| We worked at our trade and our money we spent it quite free,
| Мы работали в нашем ремесле и наши деньги мы тратили совершенно бесплатно,
|
| Which makes me lament for my deartháirín ó mo chroí.
| Что заставляет меня оплакивать моего драгоценного ó mo chroí.
|
| In Dublin’s fair city my brother he was pressed away
| В прекрасном городе Дублина мой брат был оттеснен
|
| On board of a warship to Spain o’er the wild rolling sea.
| На борту военного корабля в Испанию по бушующему морю.
|
| Where cannons roar loudly and bullets like lightening do fly,
| Где громко гремят пушки и летят, как молнии, пули,
|
| Perhaps in some battle my deartháirín ó might die.
| Быть может, в какой-нибудь битве погибнет мой дорогой аирин.
|
| If heaven would aid me and send me to Spain where he be,
| Если бы небо помогло мне и отправило бы меня в Испанию, где он,
|
| My life I would venture to set him at liberty,
| Всю жизнь я рискнул бы отпустить его на волю,
|
| Like a true loyal brother I would fight for him manfully,
| Как настоящий верный брат, я буду сражаться за него мужественно,
|
| Or I’d die in the arms of my deartháirín ó mo chroí.
| Или я бы умер на руках у моей дражайшей матери — mo chroí.
|
| But now I’m alone like the desolate bird of the night,
| Но теперь я один, как заброшенная птица ночи,
|
| The world and it’s beauties no longer afford me delight,
| Мир и его красоты больше не доставляют мне удовольствия,
|
| The dark narrow grave is the only sad refuge for me,
| Темная узкая могила — единственное унылое убежище для меня,
|
| Since I lost my heart’s treasure my deartháirín ó mo chroí. | С тех пор, как я потерял сокровище своего сердца, моя дорогая, моя дорогая. |