Перевод текста песни Edward on Loch Erne's Shore - Eilis Kennedy, Pauline Scanlon, Donogh Hennessy

Edward on Loch Erne's Shore - Eilis Kennedy, Pauline Scanlon, Donogh Hennessy
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Edward on Loch Erne's Shore , исполнителя -Eilis Kennedy
В жанре:Музыка мира
Дата выпуска:12.04.2012
Язык песни:Английский

Выберите на какой язык перевести:

Edward on Loch Erne's Shore (оригинал)Эдвард на берегу озера Лох-Эрн (перевод)
The Sun was setting behind the mountain Солнце садилось за гору
The dew was falling upon the leaves Роса падала на листья
And I was seated beside a fountain И я сидел рядом с фонтаном
And a feathered songster sang on a tree И пел на дереве пернатый певец
With love and blessings his notes were sounding С любовью и благословением звучали его ноты
Made me reminded of days of ‘oer Напомнил мне о днях
Where in a bower I plucked a flower Где в беседке я сорвал цветок
And dreamt of Edward on Lough Erne’s Shore И мечтал об Эдуарде на берегу Лох-Эрн
The cuckoo’s notes in the air resounding Звуки кукушки в воздухе звучат
Appeal to feeling and pleases the ear Воззвание к чувствам и приятное ухо
And every note is a bliss abounding И каждая нота – изобилие блаженства
Here in the valley if he were here Здесь, в долине, если бы он был здесь
Each step I take by the winding river Каждый шаг, который я делаю по извилистой реке
Where we once rambled in days of oer Где мы когда-то бродили в дни эры
Reminds me of my banished Edward Напоминает мне моего изгнанного Эдварда
And makes me lonely on Lough Erne’s Shore И делает меня одиноким на берегу Лох-Эрн
A crop of sorrow my heart is reaping Урожай печали пожинает мое сердце
My rose has faded and my hope decayed Моя роза увяла, и моя надежда распалась
And in the night time when all are sleeping И в ночное время, когда все спят
Awake I lie weeping till the break of day Проснись, я плачу до рассвета
For woe has wed me, delight has fled me Ибо горе обвенчалось со мной, радость покинула меня
Why did you leave me, my love a stor Почему ты оставил меня, моя любовь магазин
But luck compelled it and banished Edward Но удача заставила и изгнала Эдварда
And now I am lonely on Lough Erne’s Shore И теперь я одинок на берегу Лох-Эрн
Oh could I move like the moon oer the ocean О, могу ли я двигаться, как луна над океаном
I would send a sigh ‘oer the distant deep Я бы послал вздох в далекую глубину
Or could I move like a bird in motion Или я мог бы двигаться, как птица в движении
By Edward’s side I would ever keep Рядом с Эдвардом я всегда буду держать
I would gently sooth him, with songs amuse him я бы его нежно утешила, песнями развеселила бы
I would gently sooth him and he would sigh no more Я нежно успокаивал его, и он больше не вздыхал
And seven years would soon pass over И скоро пройдет семь лет
And we’d both live happy on Lough Erne’s ShoreИ мы оба жили бы счастливо на берегу Лох-Эрн
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: