Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Edward on Loch Erne's Shore, исполнителя - Eilis Kennedy
Дата выпуска: 12.04.2012
Язык песни: Английский
Edward on Loch Erne's Shore(оригинал) |
The Sun was setting behind the mountain |
The dew was falling upon the leaves |
And I was seated beside a fountain |
And a feathered songster sang on a tree |
With love and blessings his notes were sounding |
Made me reminded of days of ‘oer |
Where in a bower I plucked a flower |
And dreamt of Edward on Lough Erne’s Shore |
The cuckoo’s notes in the air resounding |
Appeal to feeling and pleases the ear |
And every note is a bliss abounding |
Here in the valley if he were here |
Each step I take by the winding river |
Where we once rambled in days of oer |
Reminds me of my banished Edward |
And makes me lonely on Lough Erne’s Shore |
A crop of sorrow my heart is reaping |
My rose has faded and my hope decayed |
And in the night time when all are sleeping |
Awake I lie weeping till the break of day |
For woe has wed me, delight has fled me |
Why did you leave me, my love a stor |
But luck compelled it and banished Edward |
And now I am lonely on Lough Erne’s Shore |
Oh could I move like the moon oer the ocean |
I would send a sigh ‘oer the distant deep |
Or could I move like a bird in motion |
By Edward’s side I would ever keep |
I would gently sooth him, with songs amuse him |
I would gently sooth him and he would sigh no more |
And seven years would soon pass over |
And we’d both live happy on Lough Erne’s Shore |
Эдвард на берегу озера Лох-Эрн(перевод) |
Солнце садилось за гору |
Роса падала на листья |
И я сидел рядом с фонтаном |
И пел на дереве пернатый певец |
С любовью и благословением звучали его ноты |
Напомнил мне о днях |
Где в беседке я сорвал цветок |
И мечтал об Эдуарде на берегу Лох-Эрн |
Звуки кукушки в воздухе звучат |
Воззвание к чувствам и приятное ухо |
И каждая нота – изобилие блаженства |
Здесь, в долине, если бы он был здесь |
Каждый шаг, который я делаю по извилистой реке |
Где мы когда-то бродили в дни эры |
Напоминает мне моего изгнанного Эдварда |
И делает меня одиноким на берегу Лох-Эрн |
Урожай печали пожинает мое сердце |
Моя роза увяла, и моя надежда распалась |
И в ночное время, когда все спят |
Проснись, я плачу до рассвета |
Ибо горе обвенчалось со мной, радость покинула меня |
Почему ты оставил меня, моя любовь магазин |
Но удача заставила и изгнала Эдварда |
И теперь я одинок на берегу Лох-Эрн |
О, могу ли я двигаться, как луна над океаном |
Я бы послал вздох в далекую глубину |
Или я мог бы двигаться, как птица в движении |
Рядом с Эдвардом я всегда буду держать |
я бы его нежно утешила, песнями развеселила бы |
Я нежно успокаивал его, и он больше не вздыхал |
И скоро пройдет семь лет |
И мы оба жили бы счастливо на берегу Лох-Эрн |