| J’suis rentré tard en tac au tac, j’suis parti dodo
| Я пришел домой поздно в так-о-так, я ушел спать
|
| Six heures du mat' on m’réveille mais c’est pas la lice-po
| В шесть утра меня будят, но это не вши
|
| Madame me guette de haut en bas, ça sent les blèmes-pro
| Мадам наблюдает за мной сверху донизу, пахнет проблемами-pro
|
| Ça sent la merde, dans sa main droite y avait mon bigo
| Пахнет дерьмом, в правой руке был мой биго
|
| «Jure-le, jure-le, tu la connais pas» et «Jure-le, jure-le, tu la connais pas»
| «Поклянись, поклянись, ты ее не знаешь» и «Поклянись, поклянись, ты ее не знаешь»
|
| J’ai fais le maximum pour retourner son cerveau, mais tout c’que j’lui dis:
| Я изо всех сил старался вскружить ему мозги, но все, что я ему говорю:
|
| ça rentre et ça sort
| он входит и выходит
|
| Et «Jure-le, jure-le, tu la connais pas» et «Jure-le, jure-le»
| И "Поклянись, поклянись, ты ее не знаешь" и "Поклянись, поклянись"
|
| «Jure-le, jure-le, tu la connais pas, jure-le, jure-le»
| "Клянись, клянись, ты ее не знаешь, клянись, клянись"
|
| «Jure-le, jure-le, tu la connais pas, jure-le, jure-le»
| "Клянись, клянись, ты ее не знаешь, клянись, клянись"
|
| «Jure-le, jure-le, tu la connais pas, jure-le, jure-le»
| "Клянись, клянись, ты ее не знаешь, клянись, клянись"
|
| Elle est dans l’monologue, elle s’met à parler solo
| Она в монологе, начинает говорить соло
|
| Elle m’pose cette question sans réponse, elle m’voit en mytho
| Она задает мне этот вопрос без ответа, она видит меня в мифо
|
| Entre les insultes et les talons qui volent à gogo
| Между оскорблениями и каблуками, которые летают в изобилии
|
| J’sais plus quoi faire à part attendre qu’elle baisse le niveau
| Я не знаю, что делать, кроме как ждать, пока она понизит уровень
|
| «Jure-le, jure-le, tu la connais pas» et «Jure-le, jure-le, tu la connais pas»
| «Поклянись, поклянись, ты ее не знаешь» и «Поклянись, поклянись, ты ее не знаешь»
|
| Une heure après, j’la vois fatiguée, c’est pas trop tôt mais tout c’que j’lui
| Через час я вижу ее усталой, еще не рано, но все, что я хочу
|
| dis: ça rentre et ça sort
| сказать: он входит и выходит
|
| Et «Jure-le, jure-le, tu la connais pas» et «Jure-le, jure-le»
| И "Поклянись, поклянись, ты ее не знаешь" и "Поклянись, поклянись"
|
| «Jure-le, jure-le, tu la connais pas, jure-le, jure-le»
| "Клянись, клянись, ты ее не знаешь, клянись, клянись"
|
| «Jure-le, jure-le, tu la connais pas, jure-le, jure-le»
| "Клянись, клянись, ты ее не знаешь, клянись, клянись"
|
| «Jure-le, jure-le, tu la connais pas, jure-le, jure-le»
| "Клянись, клянись, ты ее не знаешь, клянись, клянись"
|
| Elle me dit: «Dis-moi la vérité et j’arriverai peut-être à te pardonner»
| Она сказала: «Скажи мне правду, и, может быть, я прощу тебя».
|
| Et j’me dis que si je dis la vérité, elle m’le ressortira dans quelques années
| И я говорю себе, что если я скажу правду, она напомнит мне через несколько лет
|
| On va rester ici de midi jusqu'à minuit, si j’la laisse partir voir ses copines,
| Мы останемся здесь с полудня до полуночи, если я отпущу ее к друзьям,
|
| je suis un homme cuit
| Я испеченный человек
|
| Trop d'émotions, dans sa tête c’est sûrement le grand huit
| Слишком много эмоций, в голове наверное горки
|
| Elle passe de «Je t’aime» à «J'sais pas pourquoi j’t’ai dis: oui»
| Она переходит от «Я люблю тебя» к «Я не знаю, почему я сказала тебе: да».
|
| Et «Jure-le, jure-le, tu la connais pas» et «Jure-le, jure-le»
| И "Поклянись, поклянись, ты ее не знаешь" и "Поклянись, поклянись"
|
| «Jure-le, jure-le, tu la connais pas, jure-le, jure-le»
| "Клянись, клянись, ты ее не знаешь, клянись, клянись"
|
| «Jure-le, jure-le, tu la connais pas, jure-le, jure-le»
| "Клянись, клянись, ты ее не знаешь, клянись, клянись"
|
| «Jure-le, jure-le, tu la connais pas, jure-le, jure-le»
| "Клянись, клянись, ты ее не знаешь, клянись, клянись"
|
| Mmh, au bout du compte, j’ai fini par me noyer
| Ммм, в конце концов я утонул
|
| Les yeux vers le ciel à m’demander: «Qui m’a envoyé ?»
| Глаза к небу задаются вопросом: «Кто послал меня?»
|
| Au bout du compte, j’ai fini par me noyer
| В итоге я утонул
|
| Les yeux vers le ciel à m’demander: «Qui m’a envoyé ?», yeah
| Глаза в небо, задающиеся вопросом: «Кто меня послал?», да
|
| Malgré ça, j’vais nié encore et encore
| Несмотря на это, я буду отрицать снова и снова
|
| C’est pour te retenir, hin, oh oh ah | Это чтобы сдержать тебя, хин, о, о, ах |