| Ça m’a fait mal plus d’une fois, moi, j’préfère être tout seul à cause d’avant
| Мне было больно не раз, я предпочитаю быть один из-за того, что раньше
|
| Ils m’ont menti yeux dans les yeux, j’ai confiance en mes sœurs, en maman
| Мне врали с глазу на глаз, я доверяю сестрам, маме
|
| Les autres sont mauvais (eyah), faut que j’mette bien ceux qu’j’aime (eyah)
| Остальные плохие (эй), я должен надеть те, что люблю (эй)
|
| Fini les embrouilles, j’vais faire le chanteur, j’irais à Coachella
| Нет больше путаницы, я буду певцом, я иду на Коачеллу
|
| Et j’bois seul souvent, joint dans la main, y’a l’volant
| А я часто пью один, сцепился за руку, вот и руль
|
| J’ai vu l’ennemi s’affoler, y a grave des Merce' dans l’gang
| Я видел панику врага, в банде есть серьезные Мерсы
|
| La traîtrise est camouflée et le peuple réclame l’effort
| Предательство замаскировано, и люди требуют усилий
|
| J’ai tout donné pour la paix mais si y a la guerre, j’mets les gants
| Я отдал все за мир, но если будет война, я надену перчатки
|
| Et j’avance dans l’noir (là où je vais, j’ai pas besoin d’eux)
| И я иду в темноте (куда я иду, они мне не нужны)
|
| J’fais tout pour y croire (et eux, c’est des traîtres, on est pas comme eux)
| Я делаю все, чтобы в это поверить (а они предатели, мы на них не похожи)
|
| Et je l’sais pourtant, j’y pense souvent, pourquoi j’y pense souvent?
| И хотя я знаю это, я часто об этом думаю, почему я часто об этом думаю?
|
| (j'me sentirais mieux, une fois qu’j’s’rais loin d’eux)
| (Я буду чувствовать себя лучше, когда буду вдали от них)
|
| Et j’avance dans l’noir (je sais où je vais, j’ai pas besoin d’eux)
| И я иду в темноте (я знаю, куда иду, они мне не нужны)
|
| J’fais tout pour y croire (et eux, c’est des traîtres, on est pas comme eux)
| Я делаю все, чтобы в это поверить (а они предатели, мы на них не похожи)
|
| Et je l’sais pourtant, j’y pense souvent, pourquoi j’y pense souvent?
| И хотя я знаю это, я часто об этом думаю, почему я часто об этом думаю?
|
| (j'me sens beaucoup mieux, une fois qu’j’suis loin d’eux)
| (Я чувствую себя намного лучше, когда я вдали от них)
|
| Et j’t’ai vu faire croire autre chose que t'étais, t’as voulu m’salir
| И я видел, как ты веришь во что-то еще, что ты был, ты хотел меня замарать
|
| Mais j’peux pas t’en vouloir, c’est différent vu qu’t’es une traître,
| Но я не могу тебя винить, это другое, ведь ты предатель,
|
| j’veux plus d’toi en amie (yah, yah)
| Я больше не хочу, чтобы ты был другом (да, да)
|
| Toi, tu leur donnes tout d’même mes secrets, j’ai pensé à toi, tu t’en rappelles
| Ты, ты еще выдаешь им мои секреты, я думал о тебе, ты помнишь
|
| T'étais ma re-sœ, j’te disais tout, t'étais sympa, maintenant, j’sais plus
| Ты была моей повторной сестрой, я тебе все рассказала, ты была хороша, теперь я больше не знаю
|
| Le cœur sur la main, va s’faire voler, y a qu’elle qui m’revient et c’est
| Сердце на руке будет ограблено, только она вернется ко мне, и это
|
| violent
| жестокий
|
| J’suis toujours pareil, faut pas changer et tu l’fais, c’est troublant
| Я все тот же, не меняйся, а ты меняешься, это беспокоит
|
| Et j’bois seul souvent, joint dans la main, y’a l’volant
| А я часто пью один, сцепился за руку, вот и руль
|
| J’ai vu l’ennemi s’affoler, y a grave des Merce' dans l’gang
| Я видел панику врага, в банде есть серьезные Мерсы
|
| La traîtrise est camouflée et le peuple réclame l’effort
| Предательство замаскировано, и люди требуют усилий
|
| J’ai tout donné pour la paix mais si y a la guerre, j’mets les gants
| Я отдал все за мир, но если будет война, я надену перчатки
|
| Et j’avance dans l’noir (là où je vais, j’ai pas besoin d’eux)
| И я иду в темноте (куда я иду, они мне не нужны)
|
| J’fais tout pour y croire (et eux, c’est des traîtres, on est pas comme eux)
| Я делаю все, чтобы в это поверить (а они предатели, мы на них не похожи)
|
| Et je l’sais pourtant, j’y pense souvent, pourquoi j’y pense souvent?
| И хотя я знаю это, я часто об этом думаю, почему я часто об этом думаю?
|
| (j'me sentirais mieux, une fois qu’j’s’rais loin d’eux)
| (Я буду чувствовать себя лучше, когда буду вдали от них)
|
| Et j’avance dans l’noir (je sais où je vais, j’ai pas besoin d’eux)
| И я иду в темноте (я знаю, куда иду, они мне не нужны)
|
| J’fais tout pour y croire (et eux, c’est des traîtres, on est pas comme eux)
| Я делаю все, чтобы в это поверить (а они предатели, мы на них не похожи)
|
| Et je l’sais pourtant, j’y pense souvent, pourquoi j’y pense souvent?
| И хотя я знаю это, я часто об этом думаю, почему я часто об этом думаю?
|
| (j'me sens beaucoup mieux, une fois qu’j’suis loin d’eux)
| (Я чувствую себя намного лучше, когда я вдали от них)
|
| Han, j’me sens beaucoup mieux, une fois qu’j’suis loin d’eux | Хан, я чувствую себя намного лучше, когда я вдали от них |