| There is nothing like the unfamiliar air
| Нет ничего лучше незнакомого воздуха
|
| It brings me back to when this all made sense
| Это возвращает меня к тому, когда все это имело смысл
|
| Bitter, depressed; | Горький, подавленный; |
| staring back at death
| глядя на смерть
|
| I’m pushing myself to the edge over what happens next
| Я довожу себя до предела из-за того, что будет дальше
|
| The pain, the cost; | Боль, цена; |
| destruction of the thought
| разрушение мысли
|
| To take account for everything that I’ve lost
| Чтобы принять во внимание все, что я потерял
|
| The change, we sought, compelling us to rot
| Изменение, которое мы искали, заставляя нас гнить
|
| I never said I’m the only one
| Я никогда не говорил, что я единственный
|
| Fight till there’s nothing left
| Сражайся, пока ничего не останется
|
| You have much more to give
| Вы можете дать гораздо больше
|
| You owe it to yourself, you owe it to yourself
| Вы должны это себе, вы должны это себе
|
| There’s nothing wrong with asking for help
| Нет ничего плохого в том, чтобы попросить о помощи
|
| In my head, I rewind
| В моей голове я перематываю
|
| Falling away, from my disguise
| Отпадение от моей маскировки
|
| Am I dead or lost in time?
| Я мертв или потерян во времени?
|
| I’m trying to read through the feelings that lead me to the light
| Я пытаюсь прочитать чувства, которые ведут меня к свету
|
| We say we feel alright
| Мы говорим, что чувствуем себя хорошо
|
| While we starve to feel alive
| Пока мы голодаем, чтобы чувствовать себя живыми
|
| In my head, I rewind
| В моей голове я перематываю
|
| Falling away, away, away from my disguise
| Отпадая, прочь, прочь от моей маскировки
|
| There’s nothing there, to hold me back
| Там нет ничего, что могло бы удержать меня
|
| I’m not defined by the things I lack
| Я не определяюсь тем, чего мне не хватает
|
| I often think of the nights I stared into your eyes
| Я часто думаю о тех ночах, когда я смотрел тебе в глаза
|
| And you would tell me what it’s like to want to die
| И ты расскажешь мне, каково это — хотеть умереть
|
| I have the heart to forgive, but how could I forget
| У меня есть сердце, чтобы простить, но как я мог забыть
|
| The way you shut me out, when I chose to let you in?
| То, как ты закрыл меня, когда я решил впустить тебя?
|
| Fight till there’s nothing left
| Сражайся, пока ничего не останется
|
| You have much more to give
| Вы можете дать гораздо больше
|
| You owe it to yourself, you owe it to yourself
| Вы должны это себе, вы должны это себе
|
| There’s nothing wrong with asking for help
| Нет ничего плохого в том, чтобы попросить о помощи
|
| In my head, I rewind
| В моей голове я перематываю
|
| Falling away, from my disguise
| Отпадение от моей маскировки
|
| Am I dead or lost in time?
| Я мертв или потерян во времени?
|
| I’m trying to read through the feelings that lead me to the light
| Я пытаюсь прочитать чувства, которые ведут меня к свету
|
| We say we feel alright
| Мы говорим, что чувствуем себя хорошо
|
| While we starve to feel alive
| Пока мы голодаем, чтобы чувствовать себя живыми
|
| In my head, I rewind
| В моей голове я перематываю
|
| Falling away, away, away from my disguise
| Отпадая, прочь, прочь от моей маскировки
|
| Fight, though we struggle, I trust
| Сражайтесь, хотя мы боремся, я верю
|
| That this war is not the end
| Что эта война – не конец
|
| My curse is not my crutch
| Мое проклятие — не мой костыль
|
| My curse is not my crutch
| Мое проклятие — не мой костыль
|
| I often think of the nights I stared into your eyes
| Я часто думаю о тех ночах, когда я смотрел тебе в глаза
|
| And you would tell me what it’s like to want to die
| И ты расскажешь мне, каково это — хотеть умереть
|
| But now I know how you felt when you recalled those days
| Но теперь я знаю, что ты чувствовал, когда вспоминал те дни
|
| You almost left this place, I finally feel your pain
| Ты почти покинул это место, я наконец чувствую твою боль
|
| The pain, the cost; | Боль, цена; |
| destruction of the thought
| разрушение мысли
|
| To take account for everything that I’ve lost
| Чтобы принять во внимание все, что я потерял
|
| The change, we sought, compelling us to rot
| Изменение, которое мы искали, заставляя нас гнить
|
| I never said I’m the only one
| Я никогда не говорил, что я единственный
|
| We say we feel alright
| Мы говорим, что чувствуем себя хорошо
|
| While we starve to feel alive
| Пока мы голодаем, чтобы чувствовать себя живыми
|
| In my head I rewind
| В голове я перематываю
|
| Falling away, away, away from my disguise | Отпадая, прочь, прочь от моей маскировки |