| Pathological Frolic (оригинал) | Патологическая резвость (перевод) |
|---|---|
| Who is this Geoffrey? | Кто этот Джеффри? |
| All I see is this cold cadaver | Все, что я вижу, это холодный труп |
| Why is this Geoffrey | Почему это Джеффри |
| Lying in puddles of pus on a gurney? | Лежать в лужах гноя на каталке? |
| Tell me of this Geoffrey | Расскажи мне об этом, Джеффри. |
| This boy with a noose around his neck; | Этот мальчик с петлей на шее; |
| More about Geoffrey: | Еще о Джеффри: |
| Why is he wearing his mother’s bra? | Почему он носит бюстгальтер своей матери? |
| How old was Geoffrey? | Сколько лет было Джеффри? |
| At a guess, I’d say | Я бы сказал, |
| About twelve or thirteen; | Около двенадцати или тринадцати; |
| He died accidentally | Он умер случайно |
| From auto-erotic asphyxiation; | От аутоэротического удушья; |
| He’d been masturbating… | Он мастурбировал… |
| Our little stiff still has one on | У нашего маленького жесткого все еще есть один. |
| And it’s been one week! | И так прошла неделя! |
| The resurrection men | Воскресшие люди |
| Took their sweet time | Взяли их сладкое время |
| Cross-dressed fruit: | Перевернутые фрукты: |
| What a way to die! | Какой способ умереть! |
| Now he’s ours: | Теперь он наш: |
| The apple of our eve; | яблоко нашего вечера; |
| Fetch the dead sphincter: | Достать мертвый сфинктер: |
| Cold green meat | Холодное зеленое мясо |
| How did his ass taste? | Какой вкус у его задницы? |
| Tender and sweet… | Нежный и сладкий… |
| And then we fucked it… | А потом мы трахнули его… |
