| Ela tem um gesto que é só dela
| У нее есть жест, который только ее
|
| Feito de ar e movimento
| Состоит из воздуха и движения
|
| Tão delicado
| такой нежный
|
| Nunca atropela
| никогда не наезжать
|
| São em ato atrevimento
| они смелые
|
| Enquanto distraída, tagarela
| Отвлекаясь, болтая
|
| Quem a ouve no momento
| Кто слушает на данный момент
|
| Entrega-se ao gesto sem cautela
| Сдается жесту без осторожности
|
| E segue o seu doce arrebatamento
| И следует за твоим сладким восторгом
|
| Ela tem um gesto que é só dela
| У нее есть жест, который только ее
|
| Que acompanha aquilo que diz
| Это соответствует тому, что он говорит
|
| Sua leveza quase revela
| Его легкость почти раскрывает
|
| Que é o gesto de ser feliz
| Что значит быть счастливым
|
| O movimento indefinível
| Неопределенное движение
|
| Indecifrável sobretudo
| Неразборчиво прежде всего
|
| Tem um poder que é infalível
| У него непогрешимая сила
|
| Força p’ra mudar o mundo
| Сила изменить мир
|
| Porque o gesto que é só dela
| Потому что жест, который принадлежит только ей
|
| Encerra mais do que mostra
| Это заканчивается больше, чем это показывает
|
| O seu movimento são mazelas
| Твоё движение - болезни
|
| Que o destino lhe pôs às costas
| Что судьба положила на спину
|
| Ela tem um gesto que é só dela
| У нее есть жест, который только ее
|
| Que acompanha aquilo que diz
| Это соответствует тому, что он говорит
|
| Sua leveza quase revela
| Его легкость почти раскрывает
|
| Que é o gesto de ser feliz
| Что значит быть счастливым
|
| A alegria gesticula e grita
| Радостные жесты и крики
|
| E ela não sabe gritar
| И она не умеет кричать
|
| Por isso disfarça
| Вот почему он маскирует
|
| Meio aflita
| немного огорчен
|
| Gesticula para não chorar | Жесты не плакать |