Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни O Enjeitado, исполнителя - Cristina Branco. Песня из альбома O Descobridor - Cristina Branco Canta Slauerhoff, в жанре Латиноамериканская музыка
Дата выпуска: 10.11.2002
Лейбл звукозаписи: Decca Records France
Язык песни: Португальский
O Enjeitado(оригинал) |
No fundo, sinto-me apodrecer |
Agora sei onde e de quê irei morrer: |
À beira do Tejo, de suas margens |
Macilentas e inclinadas |
Nada é mais belo e triste |
E a existência sublime e lenta |
De tarde vagueio pelos prados |
E à noite ouço o queixume dos fados |
Até romper a madrugada |
— «A vida é imensa tristura» — |
E logo sinto as amarras desse mal |
Que no tempo aguarda fatal |
São as varinas quem canta o fado |
E os entes que já nada esperam |
-«Mais um copo pra esquecer" — |
Deixam-no desamparado |
Ecoando por becos e vielas |
Num silêncio que consente |
Um deles ouvi cantar |
E minha frieza tornou-se em pesar: |
«Nada me consola além da dor |
A vida não conhece o perdão |
Mais não tenho que este meu fado |
P’ra me encher a noite, sem amor.» |
No fundo, sinto-me apodrecer; |
Aqui, de nada serve morrer |
Onde tudo se perde na volúpia da dor: |
Lisboa, outrora cidade das cidades |
Arrasta o passado no presente |
E vê nas ruínas uma glória que mente |
Por essa miragem me encantei; |
Também eu descobri e conquistei |
Para afinal, de tudo ser perdedor |
Morrendo na lentidão da corrente |
Junto à campa do mais nobre |
Dos sonhos: «tudo é dor» |
(перевод) |
В глубине души я чувствую, что гнию |
Теперь я знаю, где и от чего я умру: |
На краю Тежу, на его берегах |
Бледный и наклонный |
Нет ничего прекраснее и грустнее |
И возвышенное и медленное существование |
Днём я брожу по лугам |
А ночью я слышу жалобы фадо |
Пока не наступит рассвет |
— «Жизнь — это безмерная печаль» — |
И вскоре я чувствую узы этого зла |
Что со временем ждет роковой |
Это варины поют фаду |
И сущности, которые больше ничего не ожидают |
-«Еще один стакан, чтобы забыть о нем» — |
оставить тебя беспомощным |
Эхо через переулки и переулки |
В молчании, которое соглашается |
Один из них я слышал пение |
И моя холодность стала сожалением: |
«Ничто меня не утешает, кроме боли |
Жизнь не знает прощения |
Но у меня нет этого фадо |
Наполнить ночь без любви». |
В глубине души я чувствую, что гнию; |
Здесь умирать бесполезно |
Где все теряется в сладострастии боли: |
Лиссабон, когда-то город городов |
Перетащите прошлое в настоящее |
И видит в руинах славу, которая лежит |
Я был очарован этим миражом; |
Я также обнаружил и победил |
Чтобы быть неудачником в конце концов |
Умирая в медлительности течения |
Рядом с могилой знатнейшего |
Из снов: «все есть боль» |