Перевод текста песни O Enjeitado - Cristina Branco

O Enjeitado - Cristina Branco
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни O Enjeitado , исполнителя -Cristina Branco
Песня из альбома: O Descobridor - Cristina Branco Canta Slauerhoff
В жанре:Латиноамериканская музыка
Дата выпуска:10.11.2002
Язык песни:Португальский
Лейбл звукозаписи:Decca Records France

Выберите на какой язык перевести:

O Enjeitado (оригинал)O Enjeitado (перевод)
No fundo, sinto-me apodrecer В глубине души я чувствую, что гнию
Agora sei onde e de quê irei morrer: Теперь я знаю, где и от чего я умру:
À beira do Tejo, de suas margens На краю Тежу, на его берегах
Macilentas e inclinadas Бледный и наклонный
Nada é mais belo e triste Нет ничего прекраснее и грустнее
E a existência sublime e lenta И возвышенное и медленное существование
De tarde vagueio pelos prados Днём я брожу по лугам
E à noite ouço o queixume dos fados А ночью я слышу жалобы фадо
Até romper a madrugada Пока не наступит рассвет
— «A vida é imensa tristura» — — «Жизнь — это безмерная печаль» —
E logo sinto as amarras desse mal И вскоре я чувствую узы этого зла
Que no tempo aguarda fatal Что со временем ждет роковой
São as varinas quem canta o fado Это варины поют фаду
E os entes que já nada esperam И сущности, которые больше ничего не ожидают
-«Mais um copo pra esquecer" — -«Еще один стакан, чтобы забыть о нем» —
Deixam-no desamparado оставить тебя беспомощным
Ecoando por becos e vielas Эхо через переулки и переулки
Num silêncio que consente В молчании, которое соглашается
Um deles ouvi cantar Один из них я слышал пение
E minha frieza tornou-se em pesar: И моя холодность стала сожалением:
«Nada me consola além da dor «Ничто меня не утешает, кроме боли
A vida não conhece o perdão  Жизнь не знает прощения
Mais não tenho que este meu fado Но у меня нет этого фадо
P’ra me encher a noite, sem amor.» Наполнить ночь без любви».
No fundo, sinto-me apodrecer; В глубине души я чувствую, что гнию;
Aqui, de nada serve morrer Здесь умирать бесполезно
Onde tudo se perde na volúpia da dor: Где все теряется в сладострастии боли:
Lisboa, outrora cidade das cidades Лиссабон, когда-то город городов
Arrasta o passado no presente Перетащите прошлое в настоящее
E vê nas ruínas uma glória que mente И видит в руинах славу, которая лежит
Por essa miragem me encantei; Я был очарован этим миражом;
Também eu descobri e conquistei Я также обнаружил и победил
Para afinal, de tudo ser perdedor Чтобы быть неудачником в конце концов
Morrendo na lentidão da corrente Умирая в медлительности течения
Junto à campa do mais nobre Рядом с могилой знатнейшего
Dos sonhos: «tudo é dor»Из снов: «все есть боль»
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: