| Tinha amor à terra que o mar lhe ocultava
| Он любил землю, которую скрывало от него море.
|
| Amor, como uma mulher ao ente que vai nascer
| Любовь, как женщина, которая вот-вот родится
|
| Assim ia cuidando e em sonhos se afundava
| Так что я заботился о себе и во сне утонул
|
| No alto da coberta, olhando a proa erguer
| На вершине палубы, наблюдая, как поднимается лук
|
| Pareceu-lhe que algo se mexia
| Ему казалось, что что-то движется
|
| Uma névoa ao longe a querer romper
| Туман вдалеке хочет прорваться
|
| Enquanto o barco, espumando, as águas dividia
| В то время как лодка, пенясь, воды разделились
|
| De encontro à terra prestes a nascer
| От встречи с землей до рождения
|
| Ao descobri-la porém, soube-lhe a traição
| Однако, обнаружив ее, я понял ее предательство.
|
| Nada os unia. | Ничто их не объединяло. |
| Oculto no silêncio, nenhum cordão
| Спрятан в тишине, без шнура
|
| De novo quis encobri-la mas era tarde de mais:
| Я снова хотел скрыть это, но было слишком поздно:
|
| Nua jazia aos olhos do mundo. | Нагая она лежала в глазах всего мира. |
| Apenas lhe restava
| у него было только
|
| Seguir curso tristemente, sem destino nem cais
| Печально следуй его курсом, без цели и причала.
|
| E sem corrente — vazio de si no vazio dos mares | И без течения — пустота себя в пустоте морей |