| Mil Janelas (оригинал) | Тысячи Окон (перевод) |
|---|---|
| Mandei rasgar mil janelas na alma | Я приказал вырвать тысячу окон из моей души |
| Para poder ver o mar de noite e dia; | Чтобы иметь возможность видеть море ночью и днем; |
| Mas andam sempre fechadas | Но они всегда закрыты |
| Porque os olhos me cegavam | Потому что мои глаза ослепляли меня |
| De cada vez que as abria | Каждый раз, когда я открывал их |
| De luto pelos meus olhos | Траур по моим глазам |
| Também elas andam cegas | Они тоже слепы |
| Eram feitas p’ra olhar | были сделаны, чтобы посмотреть |
| Trago agora mil janelas | Я приношу сейчас тысячу окон |
| Inútilmente rasgadas na alma | Бесполезно рвется в душе |
| E não vejo o mar | И я не вижу моря |
| Abertas, cega-me a luz | Откройся, свет ослепляет меня |
| Fechadas, falta-me o ar | Закрыто, мне не хватает воздуха |
| De que servem mil janelas | Для чего тысяча окон |
| Se não posso respirar | если я не могу дышать |
| De que servem mil janelas | Для чего тысяча окон |
| Se não posso ver o mar | Если я не вижу моря |
| Há-de haver uma janela | Должно быть окно |
| Que eu possa abrir sem cegar | Что я могу открыть, не ослепляя |
