| Ai barco que me levasse
| Лодка, которая взяла меня
|
| A um rio que me engolisse
| Река, которая поглотила меня
|
| Onde eu não mais regressasse
| куда бы я никогда не вернулся
|
| P’ra que mais ninguém me visse
| Чтоб меня больше никто не видел
|
| Ai barco que me levasse
| Лодка, которая взяла меня
|
| Sem vela remos nem leme
| Без паруса, весел и руля
|
| P’ra dentro de todo o olvido
| Ко всему забвению
|
| Onde não se ama nem teme
| Где ты не любишь и не боишься
|
| Ai onde que me levasse
| Куда это меня привело
|
| Bem dentro de um vendaval
| Хорошо внутри бури
|
| Ai onde que me levasse
| Куда это меня привело
|
| Bem dentro de um vendaval
| Хорошо внутри бури
|
| Barco berço, barco esquife
| Лодка-колыбель, скиф
|
| Onde tudo fosse igual
| где все было так же
|
| Barco berço, barco esquife
| Лодка-колыбель, скиф
|
| Onde tudo fosse igual
| где все было так же
|
| Ai barco que me levasse
| Лодка, которая взяла меня
|
| Aos tesouros conquistados
| К завоеванным сокровищам
|
| Por entre esquinas de perigos
| Среди опасных углов
|
| Dos mil caminhos trilhados
| Из тысячи пройденных путей
|
| Ai barco que me levasse
| Лодка, которая взяла меня
|
| Toda estendida em seu fundo
| Все вытянуто на дне
|
| Nesga de céu a bastar-me
| Мне достаточно кусочка неба
|
| Toda a saudade do mundo
| Все тоска по миру
|
| Ai onde que me levasse
| Куда это меня привело
|
| Bem dentro de um vendaval
| Хорошо внутри бури
|
| Ai onde que me levasse
| Куда это меня привело
|
| Bem dentro de um vendaval
| Хорошо внутри бури
|
| Barco berço, barco esquife
| Лодка-колыбель, скиф
|
| Onde tudo fosse igual
| где все было так же
|
| Barco berço, barco esquife
| Лодка-колыбель, скиф
|
| Onde tudo fosse igual (2x) | Где все было так же (2x) |