| Somos filhos da madrugada
| Мы дети рассвета
|
| Pelas praias do mar nos vamos
| По пляжам моря мы идем
|
| À procura de quem nos traga
| Ищем кого-нибудь, кто принесет нам
|
| Verde oliva de flôr no ramo
| Оливково-зеленый цветок на ветке
|
| Navegamos de vaga em vaga
| Мы плывем от волны к волне
|
| Não soubemos de dor nem mágoa
| Мы не знали ни боли, ни печали
|
| Pelas praias do mar nos vamos
| По пляжам моря мы идем
|
| À procura de manhã clara
| В поисках ясного утра
|
| Lá do cimo de uma montanha
| Там с вершины горы
|
| Acendemos uma fogueira
| Мы зажгли огонь
|
| Para não se apagar a chama
| Чтобы не погасить пламя
|
| Que dá vida na noite inteira
| Это дает жизнь всю ночь
|
| Mensageira pomba chamada
| голубь-посланник по имени
|
| Companheira da madrugada
| Спутник рассвета
|
| Quando a noite vier que venha
| Когда наступит ночь, пусть придет
|
| Lá do cimo de uma montanha
| Там с вершины горы
|
| Onde o vento cortou amarras
| Где ветер перерезал причалы
|
| Largaremos pela noite fora
| Мы выйдем в ночь
|
| Onde há sempre uma boa estrela
| Где всегда есть хорошая звезда
|
| Noite e dia ao romper da aurora
| Ночь и день на рассвете
|
| Vira a proa minha galera
| Поверни голову моей команде
|
| Que a vitória já não espera
| Эта победа больше не ждет
|
| Fresca brisa, moira encantada
| Свежий ветерок, заколдованная мойра
|
| Vira a proa da minha barca | Поверните нос моей лодки |