| O mar avança pela noite dentro
| Море продвигается в ночь
|
| Rumo a tantas praias sós, distantes;
| К стольким одиноким, далеким пляжам;
|
| De vento e espuma é seu lamento
| О ветре и пене твой плач
|
| E de sal, como lágrimas flamantes
| И соли, как пламенные слезы
|
| Assim eu sinto o mar
| Так что я чувствую море
|
| Quando ele se quebra a soluçar
| Когда он срывается на рыдания
|
| Contra as escarpas da terra
| Против уступов земли
|
| E com as ondas minha dor suplica
| И с волнами моя боль умоляет
|
| A graça perdida de
| Потерянная благодать
|
| Outra vez perto de ti me encontrar
| Еще раз рядом с тобой, чтобы найти меня
|
| Quero largar meu navio, caminhar
| Я хочу бросить свой корабль, идти
|
| P’las águas rumo a todo o horizonte
| По водам ко всему горизонту
|
| Pois esteja onde estiver, eu cismo:
| Ну, где бы ты ни был, я цизма:
|
| Tal como o luar das nuvens aparece
| Когда появляется лунный свет из облаков
|
| Minha dor p’lo mundo vagueia e entontece
| Моя боль по миру бродит и кружится голова
|
| E seu desejo é afogar-se no abismo
| И желание твое - утонуть в бездне
|
| Porém, de noite eu sei que
| Однако ночью я знаю, что
|
| O mar e eu sofremos a mesma mágoa
| Море и я страдали от одной и той же душевной боли
|
| E que no leito sem margem, feito d'água
| И что в безкроватной постели из воды
|
| Um único soluço nos revolve
| Один всхлип заводит нас
|
| Assim fui buscando p’ra esquecer
| Поэтому я пошел искать, чтобы забыть
|
| Que tudo perdi por uma mulher;
| Что я потерял все ради женщины;
|
| Mas quando o mar reluz, preso do encanto
| Но когда море блестит, зачарованное чарами
|
| De novo me afundo, lavado em pranto | Я снова тону, умывшись слезами |