
Дата выпуска: 06.10.1997
Лейбл звукозаписи: Metal Blade Records
Язык песни: Английский
Surviving The Siren(оригинал) |
(on beaches of bone the siren sings. and you cover your ears, but it’s the song |
You used to sing. |
there’s no escaping as you are pulled into the sea…) |
And he said, I’m gonna sail my ship away from this shore |
Can’t feel my soul within me anymore |
So he followed a song he heard within his heart |
It was bound for disaster right from the start |
(he's gonna get it) after just one day into his journey |
He was well off course-gave in to the easy way out |
Then he came to his senses, towed in a line of regret |
But it was too late — he was caught in her net |
(he's gonna get it) |
(woe is me. well, I asked for it. this is what I deserve. well, I asked for it. |
Wait till we get outta here, he yelled to the captain |
Then we’ll get our freedom back |
I’m trapped in the stare, he said |
I’ve gotta get my soul back |
(woe is me. well, I asked for it. this is what I deserve) |
I can’t take my eyes off of her |
If I can’t have her no one can |
Because I’m the man |
(woe is me. well, I asked for it. this is what I deserve) |
I’m gonna wring your neck, gonna wring your neck |
I’m gonna gonna wring your neck neck neck… |
Now the ship’s going down. |
we’ll wreck upon the rocks, and we’ll be fed upon |
(woe is me. there’s no escaping) |
I’m scared and I want outta here, but I can’t turn the ship back |
(woe is me. there’s no escaping) |
I take full responsibility, he begged to the captain |
I couldn’t keep my dick in my pants |
(there's no escaping… on beaches of bone the siren sings |
And you cover your but it’s the song you used to sing |
There’s no escaping as you are pulled into the sea) |
Пережить Сирену(перевод) |
(на костяных пляжах поет сирена. и вы затыкаете уши, но это песня |
Раньше ты пел. |
нет спасения, когда тебя втягивает в море…) |
И он сказал, я уведу свой корабль от этого берега |
Больше не чувствую во мне свою душу |
Поэтому он следовал песне, которую слышал в своем сердце |
Он был обречен на катастрофу с самого начала |
(он получит это) после всего лишь одного дня своего путешествия |
Он был в полном порядке - уступил легкому выходу |
Затем он пришел в себя, буксируемый линией сожаления |
Но было поздно — он попался в ее сети |
(он это получит) |
(Горе мне. Ну, я просил об этом. Это то, что я заслуживаю. Ну, я просил об этом. |
Подожди, пока мы выберемся отсюда, крикнул он капитану |
Тогда мы вернем нашу свободу |
Я застрял во взгляде, сказал он |
Я должен вернуть свою душу |
(горе мне. Ну, я напросился. Это то, что я заслуживаю) |
Я не могу оторвать от нее глаз |
Если я не могу иметь ее, никто не может |
Потому что я мужчина |
(горе мне. Ну, я напросился. Это то, что я заслуживаю) |
Я сверну тебе шею, сверну тебе шею |
Я собираюсь свернуть тебе шею, шею, шею… |
Теперь корабль идет ко дну. |
мы разобьемся о скалы, и нас накормят |
(увы мне. никуда не деться) |
Мне страшно и я хочу уйти отсюда, но я не могу повернуть корабль вспять |
(увы мне. никуда не деться) |
Я беру на себя полную ответственность, умолял он капитана |
Я не мог держать свой член в штанах |
(Нет спасения... на пляжах костей сирена поет |
И вы делаете кавер на свою, но это песня, которую вы пели |
Спастись некуда, тебя втягивает в море) |
Название | Год |
---|---|
Omen | 2013 |
Blood Burden | 2013 |
Mechanical Man | 1997 |
Working Out The Graves | 1996 |
Wretched | 1996 |
The Watcher | 1996 |
Deadfall | 1996 |
Methodology | 1996 |
Bloodlines | 1996 |
Nowhere But Lost | 1996 |
Different Ways Of Decay | 1996 |
Prisoner Scavenger | 1996 |
2 Minutes Hate | 1996 |
Discipline Of Degradation | 1997 |
In The Shadow Of The Sun | 1997 |
Take The Low Road | 1997 |
Kingdom's End | 1997 |
Sleeping The Wicked | 1997 |
Vision And The Verity | 1997 |
Corpus Apocalypse | 2013 |