| I’m on the move again through fire and ash. | Я снова в пути сквозь огонь и пепел. |
| I’ll burn
| я сожгу
|
| Myself down, then be born again. | Я падаю, а потом снова рождаюсь. |
| I remember the
| я помню
|
| Coldness of being alive. | Холодность жизни. |
| I want you to feel my burning
| Я хочу, чтобы ты почувствовал мое горение
|
| Death. | Смерть. |
| it’s COLD raw head and bloody bones COLD
| ХОЛОДНО сырая голова и кровавые кости ХОЛОДНО
|
| When the chaos comes COLD being lost in this skin
| Когда наступает хаос, ХОЛОДНО теряться в этой коже
|
| Feels like i’m coming home to death. | Такое ощущение, что я возвращаюсь домой, чтобы умереть. |
| Feels like i’m in
| Такое ощущение, что я в
|
| A fleshy coffin. | Мясистый гроб. |
| Feels like i’m coming home to death
| Такое ощущение, что я возвращаюсь домой к смерти
|
| Stuck in this skin I am trapped in a prison… this is
| Застряв в этой коже, я попал в тюрьму… это
|
| The pulse of a body rejecting itself. | Пульс тела, отвергающего себя. |
| Revolutionized
| Революционный
|
| Overthrown from the inside out. | Свергнутый изнутри. |
| There’s a burning
| Горит
|
| Heat traveling thru me. | Тепло проходит сквозь меня. |
| Shivers up my spine like a
| Дрожь по моему позвоночнику, как
|
| Fevered serpentine. | Лихорадочный серпантин. |
| I’m high… I’m high… Feels like
| Я под кайфом... Я под кайфом... Такое ощущение, что
|
| I’m coming home to death. | Я возвращаюсь домой к смерти. |
| Feels like i’m in a fleshy
| Такое ощущение, что я во плоти
|
| Coffin. | Гроб. |
| Feels like i’m coming home to death. | Такое ощущение, что я возвращаюсь домой, чтобы умереть. |
| Stuck in
| Застрял в
|
| This skin I am trapped in a prison. | В этой шкуре я заперт в тюрьме. |
| Force to shed my
| Сила, чтобы пролить мой
|
| Skin, i’ll peel away till there’s blood and vein and
| Кожу я сдираю до тех пор, пока не останется кровь, вены и
|
| Ruptured skin. | Разорванная кожа. |
| So low beneath the sky, Buried within
| Так низко под небом, Похоронен внутри
|
| Myself, Underneath A silent disease that kills the life
| Я, Под молчаливой болезнью, которая убивает жизнь
|
| In me. | Во мне. |
| Alive, it buries me. | Живой, он хоронит меня. |
| Again and again, I pick
| Снова и снова я выбираю
|
| Up my pieces into one. | Собери мои кусочки в один. |
| I wash my wounds clean with
| Я омываю свои раны чистым
|
| My own blood. | Моя собственная кровь. |
| Feels like i’m coming home to death
| Такое ощущение, что я возвращаюсь домой к смерти
|
| Feels like i’m in a fleshy coffin. | Такое ощущение, что я в мясном гробу. |
| Feels like i’m coming
| Кажется, я иду
|
| Home to death. | Дом к смерти. |
| Stuck in this skin, I’m becoming | Застряв в этой коже, я становлюсь |