| On my way to see my friends | Я шел к друзьям, как путник к очагу, |
| Who lived a couple blocks away from me (owh) | Что жили в двух кварталах, в мире фонарей (ах!), |
| As I walked through the subway | Шагал сквозь подземелье метро, где дышит сумрак, |
| It must have been about quarter past three | Когда стрелки скользили к трети четвёртого, едва позабыв о днях. |
| In front of me | И вдруг перед глазами |
| |
| Stood a beautiful honey with a beautiful body | Встала медовая царевна, чье тело лучилось, как янтарь в траве. |
| She asked me for the time | Она спросила — который час в этом безбрежном городе. |
| I said it'd cost her her name | Я ответил — цена ответа: твое имя, |
| A six digit number & a date with me tomorrow at nine | Шесть искристых цифр и свидание завтра, когда девять ещё не проснулась. |
| |
| Did she decline? No | Она отказалась? Нет. |
| Didn't she mind? I don't think so | Встревожилась ли? Не думаю. |
| Was it for real? Damn sure | Это всерьёз? Без сомнений. |
| What was the deal? A pretty girl aged 24 | В чём тайна? Девица двадцати четырёх весен. |
| |
| So was she keen? She couldn't wait | Она была пылка? В нетерпении трепетала. |
| Cinnamon queen? let me update | Королева корицы? Позвольте добавить штрих. |
| What did she say? She said she'd love to rendezvous | Что сказала? «Мечтаю о встрече, где вечер длинен.» |
| She asked me what we were gonna do | Она спросила: «Что мы будем творить?» |
| Said we'd start with a bottle of moet for two | Я произнес: «Вдвоём начнем с Моэта — пенящегося, как река.» |
| |
| Monday | Понедельник |
| Took her for a drink on Tuesday | Во вторник я повёл её в хрустальный сумрак кафе, |
| We were making love by Wednesday | В среду наши тела сплелись, как корни в старом саду, |
| And on Thursday & Friday & | А в четверг, в пятницу — |
| Saturday we chilled on Sunday | В субботу мы остывали друг в друге, в воскресенье в безмолвии. |
| I met this girl on Monday | Я встретил её в тот самый понедельник, |
| |
| Took her for a drink on Tuesday | Во вторник усадил за стакан медового вина, |
| We were making love by Wednesday | В среду любовь обрушилась лавиной, |
| And on Thursday & Friday & | А в четверг, в пятницу — |
| Saturday we chilled on Sunday | В субботу мы остались в плавном покое воскресенья. |
| |
| Nine was the time | В девять пробил час, |
| Cos I'll be getting mine | Ведь настал мой миг — я получу своё. |
| And she was looking fine | И она была совершенна, как полночный лотос. |
| Smooth talker | Гладкая речь её — |
| She told me | Она сказала мне: |
| |
| She'd love to unfold me all night long | Хочу раскрыть твой мир всю ночь, до самого рассвета. |
| Ooh I loved the way she kicked it | Ах, как я восхищался её танцем — |
| From the front to back she flipped | Сначала лицом, затем — словно ветер развернул её. |
| (Back she flipped it, ooh the | (Снова развернулась — ах, |
| |
| Way she kicked it | Как она умела зажечь!) |
| And I oh oh I yeah | И я, ох, я, да, |
| Hope that she'd care | Надеюсь, ей не чужд мой огонь, |
| Cos I'm a man who'll always be there | Ведь я тот, кто всегда будет рядом, никогда не исчезну. |
| |
| Ooh yeah | О, да. |
| I'm not a man to play around baby | Я не игрок, не бросаю слов на ветер, милая. |
| Ooh yeah | О, да. |
| Cos a one night stand isn't really fair | Случайной встречи мне мало — это несправедливо. |
| From the first impression girl hmm you don't seem to be like that | С первой минуты, девочка — ты иная, |
| Cos there's no need to chat for there'll be plenty for that | Ведь не в болтовне суть — для слов ещё придёт черёд. |
| |
| From the subway to my home | Из метро в мой дом, по гулким аркам вечера, |
| Endless ringing of my phone | Телефон звенел без устали — как дождь по стеклу. |
| When you feeling all alone | Когда ты одна, как в пустом зале, |
| All you gotta do | Всё, что тебе нужно — |
| Is just call me call me | Просто набери мой номер, позови меня. |
| |
| Monday | Понедельник |
| Took her for a drink on Tuesday | Во вторник я повёл её в сумрак питейного зала, |
| We were making love by Wednesday | В среду мы растворились друг в друге, как запахи весны, |
| And on Thursday & Friday & | А в четверг, в пятницу — |
| Saturday we chilled on Sunday | В субботу мы тонули в безмолвной неге воскресенья. |
| I met this girl on Monday | Я встретил её в тот понедельник, |
| |
| Took her for a drink on Tuesday | А во вторник — чокнулись рюмками в полумраке, |
| We were making love by Wednesday | В среду — вновь объятые пламенем, |
| And on Thursday & Friday & | А в четверг, в пятницу — |
| Saturday we chilled on Sunday | В субботу слились с безмолвием воскресенья. |
| |
| (Break it down, uh break it down) | (Разбери на части, да, разбери на части) |
| Since I met this special lady | С той поры, как я встретил эту женщину-тайну, |
| Ooh yeah | О, да. |
| I can't get her of my mind | Я не в силах изгнать её из мыслей, |
| She's one of a kind | Она — единственная, как комета, |
| And I ain't about to deny it | И я не стану этого скрывать. |
| It's a special kinda thing | Это особенное, неуловимое чувство, |
| With you-oh | С тобой, о — |
| |
| Monday | Понедельник |
| Took her for a drink on Tuesday | Во вторник я повёл её к бокалу искрящегося, |
| We were making love by Wednesday | В среду мы сплелись, как вьюнок с веткой, |
| And on Thursday & Friday & | А в четверг, в пятницу — |
| Saturday we chilled on Sunday | В субботу растворились в тишине воскресенья. |
| I met this girl on Monday | Я встретил её в тот понедельник, |
| |
| Took her for a drink on Tuesday | Во вторник — вино и смех, |
| We were making love by Wednesday | В среду — любовь, без остатка, |
| And on Thursday & Friday & | А в четверг, в пятницу — |
| Saturday we chilled on Sunday | В субботу — затишье долгого воскресенья. |
| |
| Monday | Понедельник |
| Took her for a drink on Tuesday | Во вторник я повёл её в искристый вечер, |
| We were making love by Wednesday | В среду мы снова сгорели в объятиях, |
| And on Thursday & Friday & | А в четверг, в пятницу — |
| Saturday we chilled on Sunday | В субботу растворились в сладости воскресенья. |
| I met this girl on Monday | Я встретил её в тот понедельник, |
| |
| Took her for a drink on Tuesday | Во вторник — вкус вина на губах, |
| We were making love by Wednesday | В среду — любовь шептала сквозь ночь, |
| And on Thursday & Friday & | А в четверг, в пятницу — |
| Saturday we chilled on Sunday | В субботу мы были эхом воскресного утра. |