Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Under Huntress Moon, исполнителя - Cradle Of Filth. Песня из альбома Thornography, в жанре
Дата выпуска: 08.10.2006
Возрастные ограничения: 18+
Лейбл звукозаписи: The All Blacks
Язык песни: Английский
Under Huntress Moon(оригинал) | Под луной охотницы(перевод на русский) |
With the snow fallen thick | Под обильным снегопадом, |
And bonfires alit | Загашенными кострами |
And shooting stars portents of rips | И падающими звёздами — предвестниками расставаний, |
I ascended to spur | Я взошёл на самую вершину, чтобы побудить |
A mere glimpse or murmur | Её на простой беглый взгляд или приглушённый шепот |
From her precious celestial lips | Её драгоценных небесных губ. |
- | - |
Be it sun to your moon | Да будет это Солнце твоею Луной! |
'Be it moon to your sun' | «Да будет эта Луна твоим Солнцем»... |
Together we promised to come | Мы вместе пообещали прийти, |
With a turn of the screw | Сжимая тиски |
And a slip of the tongue | И взаимными оговорками |
We eclipsed one another undone | Мы затмили друг друга погибелью. |
- | - |
Through the mist, through the woods | Сквозь туман, сквозь леса, |
With the night-wraiths I've stood | Вместе с ночными духами я стоял |
Atop murderous peaks calling you | На самой вершине кровавых гор, зовя тебя, |
On storm-lashed beachheads | На стегаемых штормом пристанях, |
Where the fishermen dread | Где рыбаки испытывали благоговейный страх |
The things your bewitchments accrue | Перед твоим нарастающим колдовством. |
- | - |
Those deep creatures bring | Те существа из глубин подносят |
Her cut diamond rings | Её гранёные алмазные кольца. |
A girl with a pearl necklace her | Девушку с жемчужным ожерельем |
Advancing in fevers | Бросает в жар, |
Tsunamis and myrrh | Цунами и мирра... |
Will she wreak bloody vengeance or purr? | Даст ли она волю кровожадной мести или замурлычет? |
- | - |
She lights the skies | Она освещает небеса, |
Dressed in silver scales plucked from the ocean | Одетая в серебристую чешую, сворованную из океана, |
To spite her thighs | Что раздражает её бёдра, |
That Lucifer snuck inside | Внутри которых сам Люцифер |
And with his pride | Со своей гордыней. |
Enclaves were upgraded to Goshen | Анклав обогатил Гошен – |
So paradise | Подобный рай |
Could shine from out her skirts | Мог сиять из-под подола её юбки. |
- | - |
'I adorn myself at dusk | «Я украшаю собою сумрак, |
With ornaments to close the noose | Своими украшениями заманиваю в ловушку, |
A kiss as red as blood and cold as hell | Поцелуй мой столь же кроваво-красный, как холод ада. |
- | - |
My body glows with lust | Моё тело пылает страстью, |
Anaemic as the flag of truce | Малокровное, словно белый флаг перемирия... |
I raised at dawn to catch you in my spell' | Я взошла на рассвете, чтобы околдовать тебя!» |
- | - |
With every twist I cannot resist her | С каждым новым сплетением я всё меньше могу сопротивляться её |
Fertile female mind control | Плодородному женскому началу, контролирующему моё сознание. |
This wanton witch, white-rapids sister | Эта распутная ведьма, чистая, стремительная девушка, |
To whom I pour my wine and soul | Которой я наливаю своё вино и изливаю душу. |
- | - |
From a copse of black yews | Из рощи чёрного тиса, |
Where the moon was drawn through | Которую пронзала Луна, |
Like a sword through a Gordian knot | Словно меч на Гордиев узел |
She descended to me | Она снизошла ко мне, |
Claiming swift victory | Требуя быстрой победы |
Over the heart I had near-soon forgot | Над моим сердцем, которого я очень скоро забыл. |
- | - |
With every kiss this huntress whispered; | Целуя, Охотница шептала: |
'Yield to my sweet embrace | «Сдайся моим сладким объятиям, |
One night of bliss'. I could not dismiss her | Для единственной ночи блаженства...» Я не мог отвергнуть её, |
Once her beauty shot me a darker face | Как только её красота осветила моё потемневшее лицо. |
You mesmerise my soul Diana | «Ты заворожила мою душу, Диана , |
You mesmerise my soul | Ты заворожила мою душу...» |
- | - |
Under Huntress Moon(оригинал) |
With the snow fallen thick |
And bonfires alit |
And shooting stars portents of rips |
I ascended to spur |
A mere glimpse of murmur |
From her precious celestial lips |
Be it sun to your moon |
Be it moon to your sun |
Together we promised to come |
With a turn of the screw |
And a slip of the tongue |
We eclipsed one another undone |
Through the mist, through the woods |
With the night-wraiths I’ve stood |
Atop murderous peaks calling you |
On storm-lashed beachheads |
Where the fisherman dread |
The things your bewitchments accrue |
Those deep creatures bring |
Her cut diamond rings |
A girl with a pearl necklace her |
Advancing in fevers |
Tsunamis and myrrh |
Will she wreak bloody vengeance or purr? |
She lights the skies |
Dressed in silver scales plucked from the ocean |
To spite her thighs |
That Lucifer snuck inside |
And with his pride |
Enclaves were upgraded to Goshen |
So paradise |
Could shine from out her skirts |
I adorn myself at dusk |
With ornaments to close the noose |
A kiss as red as blood and cold as hell |
My body glows with lust |
Anemic as the flag of truce |
I raised at dawn to catch you in my spell |
With every twist I cannot resist her |
Fertile female mind control |
This wanton witch, white rapids sister |
To whom I pour my wine and soul |
And here we go again |
From a copse of black yews |
Where the moon was drawn through |
Like a sword through a Gordian knot |
She descended to me |
Claiming swift victory |
Over the heart I had near soon forgot |
With every kiss this huntress whispered; |
Yield to my sweet embrace |
One night of bliss. |
I could not dismiss her |
Once her beauty shot me a darker face |
You mesmerize my soul Diana |
You mesmerize my soul |
Под Луной Охотницы(перевод) |
С выпавшим толстым снегом |
И костры горят |
И падающие звезды предвещают разрывы |
Я поднялся на шпоры |
Проблеск ропота |
Из ее драгоценных небесных уст |
Будь то солнце для твоей луны |
Будь то луна твоему солнцу |
Вместе мы обещали прийти |
С поворотом винта |
И оговорка |
Мы затмили друг друга |
Через туман, через лес |
С ночными призраками я стоял |
На вершинах смертоносных пиков, зовущих тебя |
На плацдармах |
Где рыбак боится |
То, что ваши чары накапливаются |
Эти глубокие существа приносят |
Ее кольца с бриллиантами |
Девушка с жемчужным ожерельем |
Развитие лихорадки |
Цунами и мирра |
Будет ли она кроваво мстить или мурлыкать? |
Она освещает небеса |
Одетый в серебряную чешую, вырванную из океана |
Назло ее бедрам |
Этот Люцифер пробрался внутрь |
И со своей гордостью |
Анклавы были обновлены до Гошена. |
Так что рай |
Может сиять из ее юбок |
Я украшаю себя в сумерках |
С украшениями, чтобы закрыть петлю |
Поцелуй красный, как кровь, и холодный, как ад |
Мое тело светится похотью |
Анемичный как флаг перемирия |
Я поднялся на рассвете, чтобы поймать тебя в своем заклинании |
С каждым поворотом я не могу сопротивляться ей |
Плодородный женский контроль над разумом |
Эта распутная ведьма, сестра белых порогов |
Кому я наливаю свое вино и душу |
И здесь мы идем снова |
Из рощи черных тисов |
Где луна была нарисована |
Как меч сквозь гордиев узел |
Она спустилась ко мне |
Заявление о быстрой победе |
Над сердцем я был рядом, скоро забыл |
С каждым поцелуем эта охотница шептала; |
Поддайся моим сладким объятиям |
Одна ночь счастья. |
Я не мог уволить ее |
Однажды ее красота заставила меня помрачнеть |
Ты завораживаешь мою душу Диана |
Ты завораживаешь мою душу |