Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни To Eve The Art Of Witchcraft , исполнителя - Cradle Of Filth. Дата выпуска: 31.07.2008
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни To Eve The Art Of Witchcraft , исполнителя - Cradle Of Filth. To Eve the Art of Witchcraft(оригинал) | К Еве – искусство колдовства(перевод на русский) |
| Crawl in awful stealth to me | Ползи ко мне незаметно. |
| Forever a voyeur I've been | Удовлетвори моё вуайеристское желание, |
| Nocturnal Goddess of the Moon | Ночная Богиня Луны. |
| So she comes, unseen | Приди в невидимой плоти. |
| - | - |
| Thus (Uzza and Azel) speak | Так говорили Аза и Азель. |
| - | - |
| The burning seed, in thrust in Eve | Сжигающее семя попало в лоно Евы, |
| And keeps me, captive of desire | И пленило меня страстным желанием. |
| - | - |
| Make me as a flower that grows | Сделай меня цветком, вечно цветущим |
| Forever in your throne | Под Твоей королевской дланью, |
| That I might pollinate the world | Чтобы смог я опылять мир |
| With darkness as your own | Тьмою вместе с Тобой. |
| Embrace me in spellbinding eyes | Окутывай меня чарами своих глаз, |
| The fire of life that never dies | Что таят неугасаемое пламя жизни, |
| Tear deeper through my paper wounds | Вливающееся вглубь моих ран |
| And never leave inside | И не покидающее меня никогда. |
| - | - |
| Love shall consume and bathe the lady | Любовь будет поглощать и омывать мою Госпожу – |
| Whom I worship and ride thereon | Ей я преклоняюсь и Ей же овладеваю. |
| She will greet me as a serpent | Она повстречает меня в обличии змея |
| In her dark, secret Eden | В своем тёмном тайном Эдеме, |
| And I will always want | И я навсегда стану одержим вожделением |
| For her witchcraft is | Её магии, что заключает в себе |
| Desire... (Desire....) | Желание... |
| Desire... | Желание... |
| My soul is poisoned from within... | Моя душа отравлена изнутри... |
| My soul is poisoned from within... | Моя душа отравлена изнутри... |
| My soul is poisoned... | Моя душа отравлена... |
| - | - |
| I crawl with languid guilt to thee | Я ползу к Тебе с увядающим чувством вины, |
| Forever flushed in sin | Навеки погрязший во грехе. |
| Lamia, latria I give | Ламии одной я верен, |
| My soul is poisoned from within | Ибо отравлена моя душа изнутри. |
| - | - |
| Wisdom breeds, fecundity | Вынашивает мудрость плодородное |
| And her cunt she feeds, to fulfill her desire | Чрево её, что питает Она, удовлетворяя похоть свою. |
| - | - |
| To Eve I cum... | В Еву я кончаю... |
| - | - |
| Sevenfold my passion wrought | Семерыми прописана моя страсть, |
| To ransack Eden, and to taste the whore | Чтобы разграбил я Эдем и вкусил шлюхи. |
| I cling beyond her sabled court | Я переманил Её на темную сторону, |
| She is a gateway, to that darkness lost | И стала она вратами к потерянной когда-то тьме. |
| - | - |
| I am the gentle stream | Я ласкающий ручеек, |
| That trickles through the summer glades | Игристо бегущий по летней полянке |
| Of ever green peace | В вечно цветущем мире, |
| There we will drink my sleep, and dream.... | Где испиты будут нами мои сны и мечты.... |
| I am the bleeding sky | Я кровоточащее небо, |
| The snatching wind of war | Сокрушающий ветер войны, |
| Blowing through the savage garden | Несущийся сквозь дикий сад. |
| My crown is fire, the erotic sinews of lust | Моя корона окутана огнем любовной силы вожделения – |
| Like strings to be pulled, and cut | Натягиваюсь, подобно струне, и взрываюсь. |
| - | - |
| I will make my puppets dance | Я заставлю моих щеночков плясать. |
| The men will bow down before me | Мужчины преклонят свои колени предо мной, |
| To take my flesh as some lucid thoughts | Чтоб вкусить моей плоти и светлых мыслей |
| Of dark, unbridled love | О тёмной, блудной любви. |
| I am all these things and more | Я — всё сущее и более, |
| Thus I await you, nemesis of restraint | Поэтому я жду тебя, карательница, |
| The code of life, and the bride of evil itself | Закон жизни и невеста самого Зла. |
| - | - |
| (Now dream...) | |
| - | - |
| Oh, the fevered need for her | О, лихорадочно нуждаюсь в Ней – |
| When greed and lust are sharpened in that one desire | Жадность и похоть сплетены в одном желании |
| The all-consuming fire | Во всепоглощающем пламени. |
| Reveal to me your mysteries, Witch | Открой мне свои тайны, Ведьма. |
| The tree is plundered but I have the seed | Ты опустошена, но у меня есть семя, |
| To be sown in thee | Которое наполнит Тебя. |
| - | - |
To Eve The Art Of Witchcraft(оригинал) |
| Crawl in awful stealth to me |
| Forever a voyeur I’ve been |
| Nocturnal Goddess of the Moon |
| So she comes, unseen |
| Thus speak |
| The burning seed, in thrust in Eve |
| And yearning keeps me, captive of desire |
| Make me as a flower that grows |
| Forever in your throne |
| That I might pollinate the world |
| With darkness as your own |
| Embrace me in spellbinding eyes |
| The fire of life that never dies |
| Tear deeper through my paper wounds |
| And never leave inside |
| Love shall consume and bathe the lady |
| Whom I worship and ride thereon |
| She will greet me as a serpent |
| In her dark, secret Eden |
| And I will always want |
| For her witchcraft is |
| Desire… (Desire…) |
| Desire… |
| My soul is poisoned from within… |
| My soul is poisoned from within… |
| My soul is poisoned… |
| I crawl with languid guilt to thee |
| Forever flushed in sin |
| Lamia, latria I give |
| My soul is poisoned from within |
| Wisdom breeds, fecundity |
| And her cunt she feeds, to fulfill her desire |
| To Eve I cum… |
| Sevenfold my passion wrought |
| To ransack Eden, and to taste the whore |
| I cling beyond her sabled court |
| She is a gateway, to that darkness lost |
| I am the gentle stream |
| That trickles through the summer glades |
| Of ever green peace |
| There we will drink my sleep, and dream… |
| I am the bleeding sky |
| The snatching wind of war |
| Blowing through the savage garden |
| My crown is fire, the erotic sinews of lust |
| Like strings to be pulled, and cut |
| I will make my puppets dance |
| The men will bow down before me |
| To take my flesh as some lucid thoughts |
| Of dark, unbridled love |
| I am all these things and more |
| Thus I await you, nemesis of restraint |
| The code of life, and the bride of evil itself |
| Oh, the fevered need for her |
| When greed and lust are sharpened in that one desire |
| The all-consuming fire |
| Reveal to me your mysteries, Witch |
| The tree is plundered but I have the seed |
| To be sown in thee |
Еве Искусство Колдовства(перевод) |
| Ползите ко мне в ужасной скрытности |
| Навсегда вуайерист я был |
| Ночная богиня Луны |
| Итак, она приходит, невидимая |
| Так говори |
| Горящее семя, брошенное в Еву |
| И тоска держит меня в плену желания |
| Сделай меня цветком, который растет |
| Навсегда на твоем троне |
| Что я могу опылить мир |
| С тьмой как с собственной |
| Обними меня завораживающими глазами |
| Огонь жизни, который никогда не умирает |
| Разорвите глубже мои бумажные раны |
| И никогда не уходи внутрь |
| Любовь поглотит и омоет даму |
| Кому я поклоняюсь и катаюсь на нем |
| Она встретит меня как змея |
| В ее темном тайном Эдеме |
| И я всегда буду хотеть |
| Ибо ее колдовство |
| Желание… (Желание…) |
| Желание… |
| Моя душа отравлена изнутри… |
| Моя душа отравлена изнутри… |
| Моя душа отравлена… |
| Я ползаю с томной виной к тебе |
| Навсегда покраснел в грехе |
| Ламия, Латрия, я даю |
| Моя душа отравлена изнутри |
| Мудрость порождает, плодовитость |
| И ее пизду она кормит, чтобы исполнить свое желание |
| Еве я кончаю… |
| Семикратно моя страсть |
| Чтобы разграбить Эдем и попробовать шлюху |
| Я цепляюсь за ее соболиный двор |
| Она - ворота в эту потерянную тьму |
| Я нежный поток |
| Что течет по летним полянам |
| Вечно зеленого мира |
| Там мы выпьем мой сон и будем мечтать… |
| Я кровоточащее небо |
| Хватающий ветер войны |
| Дует через дикий сад |
| Моя корона - огонь, эротические сухожилия похоти |
| Как струны, которые нужно тянуть и резать |
| Я заставлю своих кукол танцевать |
| Мужчины склонятся передо мной |
| Чтобы принять мою плоть как некоторые ясные мысли |
| Темной, необузданной любви |
| Я все это и многое другое |
| Так что я жду тебя, возмездие сдержанности |
| Кодекс жизни и сама невеста зла |
| О, лихорадочная потребность в ней |
| Когда жадность и похоть обостряются в одном желании |
| Всепоглощающий огонь |
| Открой мне свои тайны, ведьма |
| Дерево разграблено, но у меня есть семя |
| Быть посеянным в тебе |
| Название | Год |
|---|---|
| Nymphetamine Fix | 2013 |
| No Time To Cry | 2005 |
| Foetus Of A New Day Kicking | 2006 |
| Temptation | 2006 |
| Stay | 2006 |
| The Death of Love | 2008 |
| Scorched Earth Erotica | 2005 |
| Cemetery and Sundown | 2006 |
| Devil Woman | 2004 |
| Born in a Burial Gown | 2005 |
| Tonight in Flames | 2006 |
| Gilded Cunt | 2004 |
| Nemesis | 2004 |
| Nymphetamine Overdose | 2004 |
| Filthy Little Secret | 2004 |
| Gabrielle | 2004 |
| Nymphetamine -Jezebel Deva Fix | 2004 |
| Coffin Fodder | 2004 |
| Dirge Inferno | 2006 |
| Absinthe with Faust | 2004 |