Перевод текста песни Thirteen Autumns and a Widow - Cradle Of Filth

Thirteen Autumns and a Widow - Cradle Of Filth
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Thirteen Autumns and a Widow , исполнителя -Cradle Of Filth
Дата выпуска:16.09.2007
Язык песни:Английский

Выберите на какой язык перевести:

Thirteen Autumns And a Widow (оригинал)Тринадцать осенних времён и вдова (перевод)
Spawned wanton like blight on an auspicious nightПорождённая распутница, словно отрава тихих ночей,
Her eyes betrayed spells of the moon's eerie lightЕё глаза выдавали в ней зловещие чары лунного света.
A disquieting gaze forever ghosting far seasТревожный взгляд вечно призрачно блуждает за горизонтом морей...
Bled white and dead, Her true mother was fedОбескровленная и безжизненная, Её настоящая мать была изглодана
To the ravenous wolves that the elements ledХищными волками до такой степени, что лишь её куски принесли
From crag-jagged mountains that seemingly grew in uneaseОт зазубренных скал, что, казалось, выросли в предчувствии беды.
  
Through the maw of the woods, a black carriage was drawnСквозь лесные дебри мчался чёрный экипаж,
Flanked by barbed lightning that hissed of the stormОкружённый колючей молнией, что свистела в грозу,
(Gilded in crests of Carpathian breed)...
Bringing slaves to the sodomite for the new-bornВезущий рабов для мужеложцев в честь новорождённой.
On that eve when the Countess' own came deformedВ тот вечер, когда Графиня изуродовала сама себя,
A tragedy crept to the name BathoryТрагедия подкралась к фамилии Батори*.
  
Elizabeth christened, no paler a roseКрещённая Элизабетой, не бледнее розы,
Grew so dark as this sylphВыросшая мрачной, словно сильфида,
None more cold in reposeНе было никого холоднее её.
Yet Her beauty spun websНо, несмотря на это, Её красота пряла такие сети,
Round hearts a glance would betrothЧто сердца, которые попадали в них, с первого взгляда желали обручиться с Ней.
  
She feared the lightОна боялась света,
So when She fell like a sinner to viceИ когда она примкнула к грешникам,
Under austere, puritanical ruleСледуя суровым пуританским законам,
She sacrificed...Она принесла жертву...
Mandragora like virgins to rats in the wallМандрагоре пришлись по вкусу девственницы, замурованные с крысами в стене,
But after whipangels licked prisoners, thralledНо когда ангелы вылизывали иссечённых узников, порабощённых –
Never were Her dreams so maniacally cruelС тех пор Её мечты стали неистовыми в своей жестокости
(And possessed of such delights).
For ravens winged Her nightly flights of eroticaВороны окрыляли её еженощные эротические полёты,
Half spurned from the pulpitПочти отвергнутая проповедниками,
Torments to occurИногда она доставляла страдания,
Half learnt from the cabal of demons in HerПочти постигнув демонические учения,
Her walk went to voodooОна отправилась к шаману,
To see Her own shadow adoredЧтобы увидеть свою собственную обожаемую тень,
At mass without flawСовершенную, безукоризненную...
Though inwards She abhoredИ хотя внутри Она питала отвращение,
Not Her coven of suitorsНе к шабашу своих покровителей,
But the stare of their LordА к пристальному взгляду своего Повелителя.
  
"I must avert mine eyes to hymns«Я должна отвернуться от церкви,
For His gaze brings dogmas to my skinРади Его взора, что вводит догматы прямо под мою кожу.
He knows that I dreamt of carnal ritesОн знает, как я мечтала о чувственных обрядах
With Him undead for three long nights"Вместе с Ним, ожившим, в течение трёх долгих ночей...»
  
Elizabeth listenedЭлизабет слушала,
No sermons intonedПроизнося нараспев вовсе не проповеди,
Dragged such guilt to Her doorВолоча за собой такой грех,
Tombed Her soul with such stoneВозведя на могиле своей души надгробие.
For She swore the Priest sighedОна клялась сокрушавшемуся священнику,
When She knelt down to atone...Когда, опустившись на колени, искупала свои грехи.
  
She feared the lightОна боялась света,
So when She fell like a sinner to viceИ когда она примкнула к грешникам,
Under austere, puritanical ruleСледуя суровым пуританским законам,
She sacrificedОна принесла жертву...
Her decorum as chasteЕё поведение было столь благопристойно
To this wolf of the clothДля волка в духовном сане,
Pouncing to hauntЧто поджидал Её
Her confessional boxВ исповедальне.
Forgiveness would comeИ всепрощение пришло,
When Her sins were washed offКогда её грехи были смыты
By rebaptism in white....Вторым белым крещением...
  
The looking glass cast Belladonna wreathsЗеркало бросало венки из Белладонны
'Pon the grave of Her innocenceНа могилу Её невинности.
Her hidden face spat murderЕё спрятанное лицо источало кровожадность.
From a whisper to a screamОт шёпота до пронзительного крика
All sleep seemed cursedВесь сон казался проклятой
In Faustian verseПоэзией Фауста,
But there in orgiastic HellНо в этом диком разнузданном Аду
No horrors were worseНе было ужасов страшнее,
Than the mirrored revelationЧем тех, что отражали зеркала –
The She kissed the Devil's phallusКогда Она поцеловала фаллос Дьявола
By Her own decree...По своему собственному желанию...
  
So with windows flung wide to the menstrual skyИ вот, широко распахнув окна в небеса,
Solstice Eve She fled the castle in secretВ канун солнцестояния она тайно сбежала из замка –
A daughter of the storm, astride Her favourite nightmareДочь бури, верхом на своём излюбленном ночном кошмаре,
On winds without prayerВерхом на ветрах, без молитв.
Stigmata still wept between Her legsКлейма бесчестия всё ещё рыдали между Её ног.
A cold bloodiness which impressed new hatredsБезжалостная кровожадность, что породила новую ненависть.
She sought the SorceressОна искала Чародейку
Through the snow and dank woods to the sodomite's lairСквозь снег и сырые дебри лесов, в логове мужеложца.
  
Nine twisted fates threw hewn bone dieДевять изувеченных судеб, обглоданные до костей, брошены умирать
For the throat of ElizabethВ горле Элизабет.
Damnation won and urged the moonПроклятие победило и вынудило луну
In soliloquy to gleamМерцать наедине с самой собой.
Twixt the trees in shaftsСреди поваленных деревьев
To ghost a pathВьётся призрачная тропа,
Past the howl of buggered nymphsМимо стонов измученных нимф
In the sodomite's graspВ объятиях извращенцев,
To the forest's vulvaВ вульве лесов,
Where the witch scholared HerГде ведьма обучила Её
In even darker themesЕщё более страшным вещам.
  
"Amongst philtres and melissas«Среди приворотных зелий и мелиссы,
Midst the grease of strangled menСреди жира задушенных мужчин
And eldritch truths, elder ill-omenИ сверхъестественных истин, древних дурных предзнаменований
Elizabeth came to life again"Элизабет воскресла вновь».
  
And under lacerations of dawn She returnedОна вернулась под растерзанным рассветом,
Like a flame unto a deathsheadСловно огонь в черепе,
With a promise to burnОбещавший вечно гореть.
Secrets brooded as She rodeКак только Она верхом промчалась,
Through mist and marsh to where they showedСквозь туман и болота, множество тайн вновь показалось
Her castle walls wherein the restlessУ стен её замка, где беспокойные
Counted carrion crowsПадальщики вели свой отсчёт.
  
She awoke from a fable to mourningЕё пробудила печальная легенда,
Church bells wringing Her madly from sleepЦерковные колокола мучили Её, не давая заснуть,
Tolled by a priest, self castrated and hungВ которые звонил священник, кастрировавший сам себя и повесившийся.
Like a crimson bat 'neath the belfryСловно багровая летучая мышь под колокольней,
The biblical prattled their mantrasЛепетали свои библейские заклинания
Hexes six-tripled their feesШесть ведьм с утроенной силой,
But Elizabeth laughed, thirteen Autumns had passedНо Элизабет лишь смеялась в ответ, минуло тринадцать осенних времён,
And She was a widow from god and His wrath, finally...И Она была вдовой от Бога и Его гнева, в конечном счёте...
  

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: