| They see me there
| Они видят меня там
|
| Their eyes are everywhere
| Их глаза повсюду
|
| Sniffing at the linen for the dirt
| Нюхать белье на предмет грязи
|
| I feel their burning stare
| Я чувствую их горящий взгляд
|
| That hate will later flare
| Эта ненависть позже вспыхнет
|
| And writhe upon their women full of hurt
| И корчатся на своих женщинах, полных боли
|
| Lace magic ink with venom, critics
| Кружевные волшебные чернила с ядом, критики
|
| Milked from infant teeth
| Доится из молочных зубов
|
| Though scathing blows are so arthritic
| Хотя хлесткие удары так артритичны
|
| When they’re set on slow repeat
| Когда они настроены на медленный повтор
|
| They know I care
| Они знают, что я забочусь
|
| Smell storm clouds in the air
| Запах грозовых облаков в воздухе
|
| Hissing at the bite above my heart
| Шипит от укуса над моим сердцем
|
| But though I dare
| Но хотя я смею
|
| The dyed black route of splitting hairs
| Крашеный черный путь расщепления волос
|
| I favor not to tempt the poisoned apple cart
| Я предпочитаю не искушать тележку с отравленными яблоками
|
| I feel two needles rising
| Я чувствую, как поднимаются две иглы
|
| Snake eyes are hypnotizing
| Змеиные глаза гипнотизируют
|
| I know they seethe, despising
| Я знаю, что они кипят, презирая
|
| All that we possess
| Все, что у нас есть
|
| I feel two needles rising
| Я чувствую, как поднимаются две иглы
|
| The truth is always blinding
| Правда всегда ослепляет
|
| Their lies, unappetizing
| Их ложь, неаппетитная
|
| Toxins to digest
| Токсины для переваривания
|
| They breed nightmares
| Они порождают кошмары
|
| Dark horses of despair
| Темные лошадки отчаяния
|
| Taking twisted courses in the art
| Извилистые курсы в искусстве
|
| And were I there
| И был ли я там
|
| To bet my bones on grave affairs
| Ставить свои кости на серьезные дела
|
| I’d have their guts for garters from the start
| У меня были бы их кишки для подвязок с самого начала
|
| I feel two needles rising
| Я чувствую, как поднимаются две иглы
|
| Snake eyes are hypnotizing
| Змеиные глаза гипнотизируют
|
| I know they seethe, despising
| Я знаю, что они кипят, презирая
|
| All that we possess
| Все, что у нас есть
|
| I feel two needles rising
| Я чувствую, как поднимаются две иглы
|
| The truth is always blinding
| Правда всегда ослепляет
|
| Their lies, unappetizing
| Их ложь, неаппетитная
|
| Toxins to digest
| Токсины для переваривания
|
| It’s not without hate to crawl flat in the filth
| Не без ненависти ползать по грязи
|
| As other less basilisks fly
| Пока другие менее василиски летают
|
| And brothers are clasped to the breasts of a sylph
| И братья прижаты к груди сильфиды
|
| As their royal loves slither to die
| Поскольку их королевская любовь скользит, чтобы умереть
|
| So shedding dead skin, working true colors lose
| Таким образом, сбрасывая омертвевшую кожу, рабочие истинные цвета теряются
|
| Renewing the red in their eyes
| Обновление красного цвета в их глазах
|
| They coil like sin within thinning excuse
| Они извиваются, как грех, в истонченном оправдании
|
| Cold blooded, to sharpen the lies
| Хладнокровный, чтобы обострить ложь
|
| Uncivil serpents, race deceivers
| Нецивилизованные змеи, расовые обманщики
|
| Disfigure heads varnished with fevers
| Изуродовать головы, покрытые лихорадками
|
| Snake house creepers in our dreams
| Змеиные лианы в наших снах
|
| Of Eden, flee before we mean
| Из Эдема, бегите, прежде чем мы имеем в виду
|
| To throw the worms out with the waters
| Чтобы выбросить червей вместе с водой
|
| Rife with hated spawn
| Райф с ненавистным отродьем
|
| And set a sword to whirl and slaughter
| И поставил меч кружить и убивать
|
| All vipers at the gates of dawn | Все змеи у ворот рассвета |