| Herodias and I have led a phantom cavalcade
| Иродиада и я вели призрачную кавалькаду
|
| Through veiled romantic history where superstitions reigned
| Через завуалированную романтическую историю, где царили суеверия
|
| And Christendom sought to pervert, but poets of my name
| И христианский мир стремился извратить, но поэты моего имени
|
| Sang of penumbral victories that sorcery had claimed
| Песнь о полутеневых победах, одержанных колдовством
|
| The Graal and mighty Caliburn as votive offerings
| Грааль и могучий Калибурн как подношения по обету
|
| To an England rearisen under vast prophetic wings
| В Англию, возродившуюся под огромными пророческими крыльями
|
| These are the shores whereto my soul
| Это берега, к которым моя душа
|
| Blood-drenched and unredeemed
| Залитый кровью и неискупленный
|
| Shalt seek solace in secrets told
| Буду искать утешения в рассказанных секретах
|
| And tranquil as a dream
| И спокоен, как сон
|
| From the woods Pendragon-born i rose Arcturius
| Из леса, рожденного Пендрагоном, я поднялся, Арктуриус
|
| A proud and mighty king robed in the chivalry of lust
| Гордый и могучий король, облаченный в рыцарскую похоть
|
| Death and fate undaunted me, i drew a throne divided
| Смерть и судьба не устрашили меня, я нарисовал трон разделенный
|
| Glorious the battles won Black Adraste provided
| Славные битвы выиграны Черной Адрасте при условии
|
| Then treachery, a wingless beast, came crawling to my court
| Тогда предательство, бескрылый зверь, приполз ко двору моему
|
| And now i lie at cursed Camlann, from wounds a traitor wrought
| И теперь я лежу в проклятом Камланне, от ран, нанесенных предателем
|
| From wounds a traitor wrought…
| От ран, нанесенных предателем…
|
| I fear the Augean light is gutting Camelot
| Я боюсь, что авгиев свет потрошит Камелот
|
| How bittersweet my triumphs seem
| Каким горько-сладким кажутся мои триумфы
|
| Now Autumnal dreams succumb to frost
| Теперь осенние сны поддаются морозу
|
| Morganna art thou near me?
| Морганна, ты рядом со мной?
|
| My strength wilts near a grave
| Моя сила увядает возле могилы
|
| Cast my sword to the sylphid grasp
| Бросьте мой меч в сильфидскую хватку
|
| Of Naiad 'neath the silvered lake
| Наяды под посеребренным озером
|
| When waters stirred lay silent
| Когда воды зашевелились, они молчали
|
| Mistress let the mists descend
| Хозяйка позволила туманам спуститься
|
| Thy tears cannot thaw Death’s cold heart
| Твои слезы не могут растопить холодное сердце Смерти
|
| His sombre gaze defies legend
| Его мрачный взгляд бросает вызов легенде
|
| Art for the Banshee’s song
| Арт к песне Банши
|
| Or our souls entwined like vein upon
| Или наши души переплелись, как вены на
|
| The haunted shores of Avalon
| Призрачные берега Авалона
|
| The haunted shores of Avalon
| Призрачные берега Авалона
|
| I greet Dark Immortals
| Я приветствую Dark Immortals
|
| On this isle 'neath the moon
| На этом острове под луной
|
| Why has our kingdom fallen
| Почему наше королевство пало
|
| To the enemy so soon
| Врагу так скоро
|
| Let loose the hounds of darksome night
| Отпустите собак темной ночи
|
| To pillage, rape, and burn
| Чтобы грабить, насиловать и сжигать
|
| As slumber lures me 'mongst the dead
| Поскольку сон манит меня среди мертвых
|
| To scheme of my return
| К схеме моего возвращения
|
| Archaic ghostly echoes breathe like thunder of the storm
| Архаичные призрачные отголоски дышат, как гром бури
|
| A tempest fools miscall divine as they crouch awaiting dawn
| Дураки бури ошибочно называют божественным, когда они приседают в ожидании рассвета
|
| Their ignorance has forged for me over centuries a sword
| Их невежество выковало для меня за века меч
|
| Burnished to flash like lightning on the precipice of war
| Полированный, чтобы вспыхнуть, как молния на краю войны
|
| The wolves are dead in Albion whilst the passive flocks roam free
| Волки мертвы в Альбионе, пока пассивные стада бродят на свободе.
|
| Thus my penetrant spearhead shalt pierce these foul trespassing breeds
| Таким образом, мое проникающее копье пронзит эти грязные преступные породы
|
| These are the shores whereto my soul
| Это берега, к которым моя душа
|
| Blood-drenched and unredeemed
| Залитый кровью и неискупленный
|
| Shalt seek solace in secrets told
| Буду искать утешения в рассказанных секретах
|
| And tranquil as a dream
| И спокоен, как сон
|
| «I have awoken from the past
| «Я проснулся из прошлого
|
| Lengthening the shadows
| Удлинение теней
|
| Over England’s bitter scars
| Над горькими шрамами Англии
|
| I prize wide the wounds
| Я ценю раны
|
| Her soils whetted, drink
| Ее почвы точат, пьют
|
| Remember me as king
| Запомни меня как короля
|
| When i cradle elder stars
| Когда я лелею старшие звезды
|
| Like lovers in my arms
| Как любовники в моих руках
|
| Nestled vipers to my breast
| Прижались змеи к моей груди
|
| Venomed forces work these cards
| Ядовитые силы работают с этими картами
|
| Of Devils and priestess…
| О дьяволах и жрицах…
|
| Thus i shall rule anew
| Таким образом, я буду править заново
|
| Through sinews of a song
| Сквозь сухожилия песни
|
| Played upon the storm
| Играл во время шторма
|
| By the ghosts of Avalon
| Призраками Авалона
|
| And all in league will bow to me
| И все в лиге склонятся передо мной
|
| From death they shall ascend
| От смерти они вознесутся
|
| To whisper winds of war to stir
| Чтобы шептать ветры войны, чтобы шевелить
|
| The dark-one-thing in men
| Темное в мужчинах
|
| The Principle '95
| Принцип '95
|
| Black Metal masterplan…" | Генеральный план Black Metal…» |