| Nightfall, in thrall
| Сумерки, в рабстве
|
| I call her beauty to me
| Я зову ее красоту к себе
|
| Whose ebon-lidded eyes excite
| Чьи глаза с черными веками возбуждают
|
| Shadows to wander through me
| Тени блуждают сквозь меня
|
| Whose kiss glittered with sleep
| Чей поцелуй блестел от сна
|
| Is a thief come after dark
| Вор приходит после наступления темноты
|
| To steal away the leaden wreaths
| Чтобы украсть свинцовые венки
|
| From my cemetery heart
| Из моего кладбищенского сердца
|
| Thrilled to see the light
| Рад видеть свет
|
| Bruise-reddened, silhouetting
| Покрасневший от синяков силуэт
|
| Murder sites
| Места убийств
|
| As dusk attends her son’s blood wedding
| Когда сумерки посещают кровавую свадьбу ее сына
|
| Spilt across the skies
| Разлито по небу
|
| In reefs of omen
| В рифах предзнаменования
|
| Licking flames and pagan rites
| Облизывание пламени и языческие обряды
|
| The night awaits with baited thighs
| Ночь ждет с натравленными бедрами
|
| Start this artist darkness
| Начни с этого художника тьма
|
| Yearning now to start this
| Желание начать это сейчас
|
| Burning as an artist
| Сжигание как художник
|
| Turning on the darkness
| Включение темноты
|
| Dizzy looking up with pervertigo
| Диззи смотрит вверх с первертиго
|
| A sewer deity of recrement
| Канализационное божество восстановления
|
| World below
| Мир внизу
|
| I’ll make you pray
| я заставлю тебя молиться
|
| I spy with wicked lips
| Я шпионю злыми губами
|
| The cream of mortal kind
| Крем смертного рода
|
| Committing their sins
| Совершение своих грехов
|
| Their penitent skins
| Их раскаявшиеся шкуры
|
| To the harems of my mind
| В гаремы моего разума
|
| Prey
| Добыча
|
| Thrilled to breathe tonight
| Взволнован, чтобы дышать сегодня вечером
|
| The sultry air of graces
| Знойный воздух благодати
|
| Passed in flight
| Пройдено в полете
|
| Like birds of May with playful faces
| Как майские птицы с игривыми лицами
|
| Fills me with delight
| Наполняет меня восторгом
|
| Their crystal skirts
| Их хрустальные юбки
|
| Spun from stars, worn tight
| Сплетены из звезд, натянуты
|
| Wink of fists in wishful places
| Подмигивание кулаками в желаемых местах
|
| Start this artist darkness
| Начни с этого художника тьма
|
| Yearning now to start this
| Желание начать это сейчас
|
| Burning as an artist
| Сжигание как художник
|
| Turning on the darkness
| Включение темноты
|
| Dizzy looking up with pervertigo
| Диззи смотрит вверх с первертиго
|
| A sewer deity of recrement
| Канализационное божество восстановления
|
| World below
| Мир внизу
|
| I’ll make you pray
| я заставлю тебя молиться
|
| My whims like smoke in summertime
| Мои капризы, как дым летом
|
| Writhe atop the blooms
| Пишите поверх цветов
|
| Committing their thin
| совершая свои тонкие
|
| White Catholic limbs
| Белые католические конечности
|
| To the cloister in my room
| В монастырь в моей комнате
|
| You see I need
| Вы видите, что мне нужно
|
| To feed my dreams to order
| Накормить мои мечты на заказ
|
| To be agreed
| Подлежит согласованию
|
| With the beast in me
| Со зверем во мне
|
| That bleeds their borders
| Это кровоточит их границы
|
| Prey
| Добыча
|
| Nightfall, in thrall
| Сумерки, в рабстве
|
| I call her beauty to me
| Я зову ее красоту к себе
|
| Whose ebon-lidded eyes excite
| Чьи глаза с черными веками возбуждают
|
| Shadows to wander through me
| Тени блуждают сквозь меня
|
| Whose kiss glittered with sleep
| Чей поцелуй блестел от сна
|
| Is a thief come after dark
| Вор приходит после наступления темноты
|
| To steal away the leaden wreaths
| Чтобы украсть свинцовые венки
|
| From my cemetery heart | Из моего кладбищенского сердца |