| Here forms a knotted sorrow
| Здесь формируется запутанная печаль
|
| The vivid grasp of fading faces
| Яркая хватка угасающих лиц
|
| Storm clouds plot to follow…
| Грозовые тучи замышляют следовать за…
|
| I wander despondent, a curse on the grave
| Я брожу унылый, проклятие на могиле
|
| Her hair in my locket, a lock of nightshade
| Ее волосы в моем медальоне, прядь паслена
|
| And there in my pocket, I nurse the charade
| И там, в моем кармане, я лелею шараду
|
| Her ring is awaiting her back
| Ее кольцо ждет ее обратно
|
| I watch her from shadows, pariah by day
| Я смотрю на нее из тени, изгой днем
|
| I sleep in dark belfries and cellars away
| Я сплю в темных колокольнях и подвалах
|
| From the ungiving living, their neurotic plague
| Из неживой жизни их невротическая чума
|
| Has turned her, as I to the black
| Превратил ее, как я, в черную
|
| «Faster beats the drum of dark arcanum»
| «Быстрее бьет в барабан темный аркан»
|
| Marie
| Мари
|
| I turned a deaf ear to heaven
| Я был глух к небесам
|
| When the evil eye accompanied me
| Когда меня сопровождал сглаз
|
| You’ll see
| Ты увидишь
|
| I am no further needed in the mirror
| Я больше не нужен в зеркале
|
| By my pallid reflection
| Мое бледное отражение
|
| I thrust so perversely, the worst is this crave
| Я так извращенно толкаю, хуже всего это жажда
|
| For sweet scarlet blood from a harlot parade
| Для сладкой алой крови с парада блудниц
|
| Of dutiful victims I beautifully take
| Из послушных жертв я красиво принимаю
|
| With delicious malicious intent
| С восхитительным злым умыслом
|
| A gift from a goddess who toyed with her game
| Подарок от богини, которая играла в свою игру
|
| The price of my night’s infidelity paid
| Цена неверности моей ночи уплачена
|
| At the altar of her never faltering blade
| У алтаря ее никогда не дрогнувшего клинка
|
| Of infernal nocturnal descent
| Адского ночного спуска
|
| «Faster beats the heart of dark arcanum»
| «Быстрее бьется сердце темного аркана»
|
| So I walk the moonlit quarters
| Так что я иду по залитым лунным светом кварталам
|
| Like a driven beast of prey
| Как загнанный хищник
|
| A catalyst for madness, slaughter
| Катализатор безумия, резни
|
| Given the leash to play
| Учитывая поводок, чтобы играть
|
| I’m detritus to my chosen
| Я детрит для избранного
|
| A ghost for all her days
| Призрак на все ее дни
|
| Thus is Cocytus frozen
| Таким образом, Cocytus заморожен
|
| From those loved and left betrayed
| От тех, кого любили и оставили преданными
|
| Dream-dappled streams of sunshine
| Пестрые потоки солнечного света
|
| Dread fogs shall dissipate
| Страшные туманы должны рассеяться
|
| As red skies descend on graveyard floors
| Когда красные небеса опускаются на пол кладбища
|
| Where the dead exhilarate
| Где мертвые волнуются
|
| «My heart is gone
| «Мое сердце ушло
|
| Taken by a nightmare bourgeois creature
| Снято кошмарным буржуазным существом
|
| Now you belong
| Теперь ты принадлежишь
|
| To your sick womenagerie…»
| К вашему больному женскому образу…»
|
| N, n, no, no
| Н, н, нет, нет
|
| I’m not the reason for this bleeding
| Я не причина этого кровотечения
|
| N, n, no, no
| Н, н, нет, нет
|
| My past is fast leaving me
| Мое прошлое быстро покидает меня
|
| Aghast in purgatory
| Ужас в чистилище
|
| Marie
| Мари
|
| I turned a deaf ear to heaven
| Я был глух к небесам
|
| When the evil eye accompanied me
| Когда меня сопровождал сглаз
|
| You’ll see
| Ты увидишь
|
| I am no longer greeted in the mirror
| Меня больше не приветствуют в зеркале
|
| By my pallid reflection
| Мое бледное отражение
|
| So I stalk the moonlit quarters
| Так что я преследую залитые лунным светом кварталы
|
| Like a driven beast of prey
| Как загнанный хищник
|
| A catalyst for madness, slaughter
| Катализатор безумия, резни
|
| Given the season
| Учитывая сезон
|
| I taste the true nature
| Я пробую истинную природу
|
| Of this secret caste
| Из этой тайной касты
|
| This devil undone
| Этот дьявол отменил
|
| Soars free at last… | Наконец-то взлетает на свободу… |