| We, the nocturnal few | Мы, немногие в ночи, |
| bound by other laws | Подчиненные другим законам, |
| to the service of the enemies of god | На услужении врагов Господа, |
| are silent and hidden | Безмолвные и скрытные. |
| yet our exquisite fire burns on | Уже разгорается наше яростное пламя, |
| poised to engulf... | Направленное на поглощение. |
| | |
| Tie a man to his god | Свяжи человека с Богом его, |
| he may not walk for fear | Возможно, вовсе не из-за страха, |
| of falling foul to temptation | Он поддался нечестивому искушению, |
| where once faith stood her ground | В то время как вера продолжала стоять на своём. |
| | |
| Renounce the guilt, ignite the flame | Не признавай своей вины, зажги пламя, |
| cast the fetid virgin back from where she came | Отправь зловонную девственницу туда, откуда она пришла, |
| drink deep of the promise in my eyes... | Жадно впитывай клятвы из моих глаз... |
| of mist and midnight skies | Из тумана и полночных небес. |
| | |
| I drown in fathomless dreams | Я тону в бездонных снах |
| and in the reeking mire of virtue scream | И в зловонном болоте под крики моей добродетели. |
| I yearn to sell my very soul | И желаю продать мою истинную душу... |
| (And you shall | (И ты будешь делать то же самое, |
| for none so dark and sinister | Ибо больше никто не явится столь же мрачный и зловещий, |
| will arise to embrace the Arts) | Чтобы постичь эти искусства...) |
| Do What Thou Wilt | Делай что хочешь, |
| until the stones in my heart stand still | Пока ещё остаются камни в моём сердце, |
| regardless of the cost to your repugnant god | Независимо от платы для твоего отвратительного бога. |
| | |
| The last May frost may blight the crops | Последний майский мороз может погубить посевы, |
| and will never be ascribed to be heavenly dog | Но его никогда не припишут ни небесной собаке, |
| or nature, but infernal tasks... | Ни природе, а вот дьявольским козням... |
| "By your cursings and imprecations | «В своих проклятиях и ругани |
| you wrong both Man and beast | Не правы Человек и Зверь, |
| by whatever whim you serve | Любой ваш каприз — |
| of the Devil your leige" | На услужении Дьяволу». |
| | |
| Tie belief to the trinity, and seven ways | Поверь в Троицу и тебя осудят |
| will be wrought to condemn thee | Семью способами |
| conspiring to cull the pagan ways | За заговор против язычников. |
| | |
| Twist back their lies, personify their needs | Переври их ложь, воплоти их потребности, |
| the war begins by Satanic decree | Война начнётся по указу Сатаны. |
| if Evil we be, we will our lives... | Если мы — Зло, мы проживём наши жизни... |
| To mist and midnight skies | В тумане полночных небес. |
| | |
| (I will avenge the deaths of a thousand burning children) | . |
| | |
| Be bound to a covenant with us in our hellish league | Будь связан договором с нашим адским союзом |
| and bring the host of the nazarene to their knees | И приведи к хозяину коленопреклонных назареев, |
| breath the life of an entity never-born | Вдохни жизнь в существо, что никогда не рождалось. |
| darkness now descend in raven form | Тьма опускается, словно вороново крыло. |
| the words, the burning rasp, vibrate the cosmic thread | Слова, горящий скрежет, колеблется космическая нить. |
| Arcturus is risen Queen, hold forth the severed head to me | Арктур восходит Королевой, смотрит на меня своей отрубленной головой. |
| | |
| I pour my lovelorn kisses at your feet | Я целую твои ноги в неразделённой любви, |
| raper of all my worldly enemies | Насильник всех моих мирских врагов. |
| | |
| Lycanthropy, please poison me | Ликантропия, прошу, отрави меня, |
| send acausal instincts crawling my brain | Пошли беспричинные инстинкты, что крадутся в моём мозгу, |
| take me, Mistress, until perversion is fed | Возьми меня, Госпожа, пока моя извращённость сыта. |
| Dark Magick pleasures weaved under the jewelled moon-head | Удовольствия от тёмной магии переплелись под драгоценным светом луны, |
| the cross-stick will fade when the usurper hangs | Кресты исчезнут, когда узурпатор окажется на виселице... |
| for now we congregate where once my angel sang | Сейчас мы объединимся там, где когда-то пел мой ангел. |
| | |
| That night they came and took her away from me | Той ночью они явились и отняли её у меня... |
| I lost the woman I loved and I learned how to curse | Я потерял женщину, которую любил, но я научился проклинать |
| and to spit in the face of their... "god" | И плюнул в лицо их... «богу». |
| | |
| We will ride again | Мы вновь будем парить |
| in the midnight skies | В полночных небесах. |
| | |