Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Libertina Grimm, исполнителя - Cradle Of Filth. Песня из альбома Thornography, в жанре
Дата выпуска: 08.10.2006
Возрастные ограничения: 18+
Лейбл звукозаписи: The All Blacks
Язык песни: Английский
Libertina Grimm(оригинал) | Либертина Гримм(перевод на русский) |
Howitzer glare and spitfire blade | Плюются огнём боеголовки |
Wooed by Dresden serenades | Дрезденской серенадой соблазнены |
Her soundtrack now a bombing raid | Её песня теперь – бомбардировка |
Bored of vaudeville | Водевиль поглотившее пламя войны |
- | - |
God was six days sober | Бог шесть дней был здравомыслящ |
On the night that she was born | А ночью родилась она |
To the glistening star of a bible class | Сверкающая звезда библейского масштаба |
An icon now in religious porn | Теперь икона религиозного порно |
She was Alice through the glory hole | Она была Алисой в кроличьей норе |
An ejaculate misconception | Эякулированной дисконцепцией |
Disney-esque, the high priestess | Вдохновившей Диснея, высшей жрицей |
Of greed and deepest dark deception | Жадности и темнейшего обмана |
- | - |
All best to bury whims | Запретны все капризы |
For Miss Libertina Grimm | Для мисс Либертины Гримм |
- | - |
She, that little red riding crop | Она, маленькая красная шапочка |
Brer Werewold at her stocking tops | Братец Волк вышит на её чулках |
Beneath the tightened leather strop | Под тугим кожаным ремешком |
Of the basque of the houndervilles | Охотничьей блузки |
- | - |
At the stroke of midnight come | Когда полночь наступает, |
She polished verse and hearses | Она оттачивает свой стиль и полирует гроб |
In a poisonous pen dipped in omen | Окуная перо в ядовитый омен, |
To her surgeon full of general curses | Для своего хирурга, полного проклятий, |
In the hand of morgue redeemers | В руках сбежавших из морга, |
Though the dead always pleased her more | Хотя мертвецы всегда нравились ей больше, |
Squatting in their coffins | Погостить в их гробах, |
Flirting curtsies to the thirteenth floor | Посылая воздушные поцелуи на тринадцатый этаж... |
- | - |
Tip your hats | Снимите свои шляпы |
For sweet Libertina Grimm | Для милой Либертины Гримм |
- | - |
Fantasy and candy stores | Грёзы и магазины сладостей |
Snow white and the seven straws | Белоснежка и семь гномов |
Smoke and mirrors on all fours''' | Дым и зеркала на всех четырёх… |
Libertina Grimm | Либертина Гримм |
- | - |
Her brothers grim, her sisters through | Её братья угрюмы, её сёстры тоже |
The final dance will be the cue | Последний танец покажет, что |
She amputates to fit the shoe | Она отрезала пальцы, чтоб надеть туфельку |
Libertina Grimm | Либертина Гримм |
- | - |
Libertina Grimm | Либертина Гримм |
- | - |
Mystery kindled in a blackened room | Тайна клубится в чернеющей комнате |
Nine candles lit to improve the gloom | Свет девяти свечей разгоняет мрак |
She sees the dark as she feels womb | Она видит тьму и чувствует своё лоно |
Full of hidden secrets | Полное скрытыми тайнами |
They haunt her heart, those precious few | Они часто посещали её сердце, те избранные |
Those Count Lestats and Betty Blues | Граф Лестат и Бэтти Блу |
Those tortured souls just like me and you | Такие же измученные души, как я и ты |
Full of hidden secrets | Полные скрытыми тайнами |
- | - |
No, don't go | Нет, не уходи |
Don't you leave me | Не оставляй меня здесь |
So alone | Одного |
Libertina | Либертина |
No, don't you go | Нет, не уходи |
Don't you leave me here | Не оставляй меня здесь |
So alone | Одного |
Where the dead are free to roam | Где мёртвые свободны бродить |
- | - |
Libertina Grimm(оригинал) |
Howitzer glare and spitfire blade |
Wooed by Dresden serenades |
Her soundtrack now a bombing raid |
Bored of vaudeville |
God was six days sober |
On the night that she was born |
To the glistening star of a bible class |
An icon now in religious porn |
She was Alice through the gloryhole |
An ejaculate misconception |
Disney-esque, the high priestess |
Of greed and deepest dark deception |
All best to bury whims |
For Miss Libertina Grimm |
She, that little red riding crop |
Brer Werewold at her stocking tops |
Beneath the tightened leather strop |
Of the basque of the houndervilles |
At the stroke of midnight come |
She polished verse and hearses |
In a poisonous pen dipped in omen |
To her surgeon full of general curses |
In the hand of morgue redeemers |
Though the dead always pleased her more |
Squatting in their coffins |
Flirting curtsies to the thirteenth floor |
Tip your hats |
For sweet Libertina Grimm |
Fantasy and candy stores |
Snow white and the seven straws |
Smoke and mirrors on all fours… |
Libertina Grimm |
Her brothers grim, her sisters through |
The final dance will be the cue |
She amputates to fit the shoe |
Libertina Grimm |
Libertina Grimm |
Mystery kindled in a blackened room |
Nine candles lit to improve the gloom |
She sees the dark as she feels womb |
Full of hidden secrets |
They haunt her heart, those precious few |
Those Count Lestats and Betty Blues |
Those tortured souls just like me and you |
Full of hidden secrets |
No, don’t go |
Don’t you leave me |
So alone |
Libertina |
No, don’t you go |
Don’t you leave me here |
So alone |
Where the dead are free to roam |
Либертина Гримм(перевод) |
Сияние гаубицы и лезвие вспыльчивого огня |
Очарованные дрезденскими серенадами |
Ее саундтрек теперь бомбардировка |
Скучно от водевиля |
Бог был шесть дней трезв |
В ночь, когда она родилась |
К сверкающей звезде библейского класса |
Икона в религиозном порно |
Она была Алисой через глорихол |
Неправильное представление об эякуляте |
Дисней-эск, верховная жрица |
Жадности и глубочайшего темного обмана |
Все лучшее, чтобы похоронить капризы |
Для мисс Либертины Гримм |
Она, эта маленькая красная хлыст |
Братец Оборотень в своих чулках |
Под натянутым кожаным ремешком |
Из басков гондервилей |
Ровно в полночь приходите |
Она полировала стихи и катафалки |
В ядовитой ручке, окунутой в предзнаменование |
Ее хирургу, полному общих проклятий |
В руках спасителей морга |
Хотя мертвые всегда радовали ее больше |
На корточках в своих гробах |
Флирт реверансы на тринадцатый этаж |
Совет ваши шляпы |
Для милой Либертины Гримм |
Фэнтези и кондитерские |
Белоснежка и семь соломинок |
Дым и зеркала на четвереньках… |
Либертина Гримм |
Ее братья мрачны, ее сестры через |
Финальный танец станет сигналом |
Она ампутирует, чтобы подогнать обувь |
Либертина Гримм |
Либертина Гримм |
Тайна разгорелась в почерневшей комнате |
Зажжено девять свечей, чтобы развеять мрак. |
Она видит темноту, когда чувствует утробу |
Полный скрытых секретов |
Они преследуют ее сердце, эти драгоценные немногие |
Эти граф Лестатс и Бетти Блюз |
Эти измученные души, такие же, как я и ты |
Полный скрытых секретов |
Нет, не уходи |
не оставляй меня |
Так одинок |
Либертина |
Нет, ты не уходи |
Не оставляй меня здесь |
Так одинок |
Где мертвые могут свободно бродить |