| From the primeval mass
| Из первобытной массы
|
| Let precious chaos vent
| Пусть драгоценный хаос вырвется
|
| Sacred flesh drenched in fornication
| Священная плоть, пропитанная блудом
|
| Beloved by set
| Любимый набор
|
| May the winds gather her together
| Пусть ветры соберут ее вместе
|
| From the secrets of men
| Из секретов мужчин
|
| After thousands of years of terrifying silence
| После тысяч лет ужасающей тишины
|
| She comes again
| Она приходит снова
|
| (all destroyer)
| (все разрушитель)
|
| The abolition of the yeshua begins…
| Отмена иешуа начинается…
|
| Shattered are the icons of the worthless
| Разбиты иконы бесполезные
|
| The goddess scorned is a valkyrie born
| Презираемая богиня — валькирия, рожденная
|
| Scattered are the wings of the virulent holy
| Рассеяны крылья злобной святой
|
| Leave their husks to be the prey of vultures and dogs
| Оставьте их шелуху, чтобы стать добычей стервятников и собак
|
| World without end
| Мир без конца
|
| Cherish the lissome wants of pernicious evil
| Берегите гибкие желания пагубного зла
|
| Dusk in her eyes
| Сумерки в ее глазах
|
| Torn bloody weeping skies
| Разорванные кровавые плачущие небеса
|
| Darkness will hasten to devour
| Тьма поспешит поглотить
|
| And the weak will flee or die
| А слабые убегут или умрут
|
| Sie sind es die sich
| Sie sind es die sich
|
| Anderlieb festhalten
| Андерлиб Фестхальтен
|
| Fuer immer betend auf knien
| Fuer immer betend auf knien
|
| Vor der (finisteren) goetten
| Фор дер (финистерен) геттен
|
| I slay the lamb in the fervour of thine
| Я закалываю агнца в пылу твоего
|
| Abandonment unto our lady
| Отказ от нашей дамы
|
| With a quenchless thirst for the infinite
| С неутолимой жаждой бесконечного
|
| For her that exists beyond all knowledge
| Для нее, что существует вне всякого знания
|
| Storming from tired centuries
| Шторм от усталых веков
|
| Under the glare of a waxing death-moon
| Под сиянием растущей луны смерти
|
| Terrible beauty of love severed
| Ужасная красота любви разорвана
|
| Rip the baby from the virginal womb
| Вырвать ребенка из девственной утробы
|
| The blood of jesus
| Кровь Иисуса
|
| Is the wine of the dead
| Это вино мертвых
|
| And the drunken angels
| И пьяные ангелы
|
| Bleed with incest
| Кровотечение с инцестом
|
| The liliot suckle on her fruitful breasts
| Лилиот сосет свои плодородные груди
|
| And yield the swords that sever and stain
| И дайте мечи, которые разъединяют и пачкают
|
| There will be no act or passion wrought
| Не будет ни действия, ни страсти
|
| That shall not be attributed to her names
| Это не должно быть связано с ее именами
|
| To the name of baphomet:
| Во имя Бафомета:
|
| Artemis, bastet, astarte
| Артемида, бастет, астарта
|
| I yearn to thee who art darkness in thy rising
| Я тоскую по тебе, кто есть тьма в твоем восходе
|
| weltmacht oder niedergang | Weltmacht Oder Niedergang |