Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Balsamic and Anathema, исполнителя - Cradle Of Filth. Песня из альбома Godspeed On The Devil's Thunder, в жанре
Дата выпуска: 23.10.2008
Лейбл звукозаписи: The All Blacks
Язык песни: Английский
Balsamic and Anathema(оригинал) |
Worming through the mark |
Of Ezekiel and Mark |
Through the chapters of Honorius |
Gilles, as in a trance |
Screwed the pages up and danced |
Courting something vainly glorious |
He walked he gravest night |
That decrepit final juncture |
Of doom and negativity |
Reeking of death |
And the gloom of Stygian light |
When suddenly, the faintest whisper! |
A curtain opened in a painted vista |
Moonbeams swept into his dream… |
Balsamic and anathema |
Balsamic and anathema |
Prelati full of stars |
Magical, ecstatic stars |
That sparkled, no debacle sought to douse |
His fiery omnipresence |
Hissed at heaven, evanescent |
He was there to thwart the burning of his Faust |
The gates were prised, the phantom horses |
Snorted, restless to be gone |
With enchantment’s eyes upon the door, he cried- |
'Come with me now! |
' |
Gilles balked, the thought of life |
Accused and pursued |
And overridden by morbidity |
Saddened his breath |
For those destined for his knife |
Then suddenly — the strangest feeling |
One that left the angels reeling |
Atonement crept into his midst |
Balsamic and anathema |
Balsamic and anathema |
Prelati, full of stars |
This abductor of his heart |
Promised him horizons free of pain |
But all the grand designs |
Magic sings and midnight wines |
In the dream-world couldn’t hope to swerve his aim |
He would stay and face his slayers |
Cardinals and courtroom players |
Whilst Prelati must now flee before |
The pure and azure dawn… |
The gates were wide, the phantom horses |
Snorted, restless to be gone |
With enchantment’s eyes upon the door |
Once more he cried |
'Come with me now! |
' |
Prelati full of stars |
Tried to pull him from the dance |
Summoning his Barron to perform |
But as the Demon rose |
In sweet miracles of prose |
And propaganda, came a proper bible storm |
Lightning — grinning, froze |
On this murder-site of crows |
And from the scattered ashes stepped a sylph |
The maiden Joan of Arc |
Crept more beautiful and dark |
A paradise, a cradle free of filth |
She was chaste beyond all graces |
The face of faith illuminated |
More precious than Prelati’s spell |
A Goddess in a dream… |
And trembling in her arm |
Her eyes a thousand golden psalms |
That glittered as on Christmas night |
He wept like Hallowe’en |
He held the scene, the poignant gleam |
Of peace and great serenity |
Close to his heart, her parting kiss |
He slept to wake released in bliss |
Бальзамик и Анафема(перевод) |
Червь через знак |
Из Иезекииля и Марка |
По главам Гонориуса |
Жиль, как в трансе |
Завинтил страницы и танцевал |
Ухаживание за чем-то напрасно славным |
Он шел в самую серьезную ночь |
Этот ветхий последний стык |
Гибели и негатива |
Вонь смерти |
И мрак стигийского света |
Как вдруг слабейший шепот! |
Занавес открылся в живописной перспективе |
Лунный свет ворвался в его сон… |
Бальзамический и анафема |
Бальзамический и анафема |
Прелати полный звезд |
Волшебные, восторженные звезды |
Это сверкало, никакое фиаско не стремилось потушить |
Его пламенное вездесущность |
Прошипел на небе, мимолетный |
Он был там, чтобы помешать сожжению своего Фауста |
Ворота были подняты, кони-призраки |
Фыркнул, беспокойный, чтобы уйти |
С завороженным взглядом на дверь, он закричал: |
'Пойдем со мной сейчас! |
' |
Жиль заартачился, мысль о жизни |
Обвиняемый и преследуемый |
И подавлено заболеваемостью |
Опечален его дыхание |
Для тех, кому предназначен его нож |
Потом вдруг — самое странное чувство |
Тот, который оставил ангелов шататься |
Искупление проникло в его среду |
Бальзамический и анафема |
Бальзамический и анафема |
Прелати, полный звезд |
Этот похититель его сердца |
Обещал ему горизонты без боли |
Но все великие замыслы |
Волшебные песни и полуночные вина |
В мире грез он не мог надеяться отклонить свою цель |
Он останется и встретится со своими убийцами |
Кардиналы и игроки зала суда |
В то время как Прелати теперь должен бежать перед |
Чистый и лазурный рассвет… |
Ворота были широкие, кони-призраки |
Фыркнул, беспокойный, чтобы уйти |
С зачарованными глазами на дверь |
Еще раз он плакал |
'Пойдем со мной сейчас! |
' |
Прелати полный звезд |
Пытался вытащить его из танца |
Вызов своего Бэррона для выступления |
Но когда Демон поднялся |
В сладких чудесах прозы |
И пропаганда, пришла настоящая библейская буря |
Молния — ухмыляясь, замерла |
На этом месте убийства ворон |
И из развеянного пепла вышла сильфида |
Дева Жанна д'Арк |
Подкрался красивее и темнее |
Рай, колыбель, свободная от грязи |
Она была целомудренной сверх всякой милости |
Лицо веры освещено |
Дороже, чем заклинание Прелати |
Богиня во сне… |
И дрожит в ее руке |
Ее глаза тысяча золотых псалмов |
Что блестело, как в рождественскую ночь |
Он плакал, как Хэллоуин |
Он держал сцену, пронзительный блеск |
Мира и великого спокойствия |
Близко к его сердцу, ее прощальный поцелуй |
Он спал, чтобы проснуться освобожденным в блаженстве |