Перевод текста песни Ce qu'il reste de moi - Colonel Reyel

Ce qu'il reste de moi - Colonel Reyel
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Ce qu'il reste de moi , исполнителя -Colonel Reyel
Песня из альбома One Love
в жанреИностранный рэп и хип-хоп
Дата выпуска:13.02.2020
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписиStep Out
Ce qu'il reste de moi (оригинал)То, что осталось от меня (перевод)
Je sais que t’as refait ta vie, c’est surement mieux ainsi Я знаю, что ты перестроил свою жизнь, наверное, так лучше
Mais dire que je n’pense plus à toi, ce serait mentir Но сказать, что я больше не думаю о тебе, было бы ложью
J’ai aussi rencontré quelqu’un et ça se passe très bien Я также встретил кое-кого, и все идет очень хорошо
Or il m’arrive de r’penser à nos moments coquins Но иногда я вспоминаю наши непослушные моменты
Des moments qu’aucun n’autre que moi Моменты, которые никто иной, как я
Ne pourra te faire revivre Не могу оживить тебя
Aucun secret pour moi de toi, j’ai lu tout le livre Для меня нет секретов от тебя, я прочитал всю книгу
Je te connais comme si je t’avais fait et oui j’ai des regrets Я знаю, что ты такой, как я сделал тебя, и да, я сожалею
On en a cassé des barres et des foutus débats Мы сломали бары и проклятые дебаты
J’connais tous tes strings et tes bas Я знаю все твои стринги и чулки
J’ai vu tes hauts et tes bas quand ça n’allait pas Я видел твои взлеты и падения, когда что-то было не так
Toujours fait en sorte d'être là Всегда старался быть там
Aujourd’hui on est comme des étrangers Сегодня мы как чужие
C’est comme si on ne s'était jamais aimés Как будто мы никогда не любили друг друга
J’ai compris qu’il valait mieux t’oublier Я понял, что лучше забыть тебя
Mais je dois te demander Но я должен спросить тебя
Quand tu me regardes, dis-moi c’que tu vois Когда ты смотришь на меня, скажи мне, что ты видишь
J’aimerais savoir ce qu’il reste de moi Я хотел бы знать, что осталось от меня
Hier, si proches, aujourd’hui, je n’sais pas Вчера так близко, сегодня я не знаю
C’que t’as retenu et ce qu’il reste de moi Что ты забрал и что от меня осталось
Oh hey, oh hey, ce qu’il reste de moi О, эй, о, эй, что от меня осталось?
Oh hey, oh hey, ce qu’il reste de moi О, эй, о, эй, что от меня осталось?
Tu sais que j’ai refait ma vie c’est surement mieux ainsi Вы знаете, я перестроил свою жизнь, наверное, так лучше
Dire que tu as oublié ce serait mentir Сказать, что ты забыл, было бы ложью
Je ne doute pas que ton mec soit bien Я не сомневаюсь, что ваш мужчина в порядке
Mais y a pas moyen personne te fera oublier nos moments câlins Но никто не заставит тебя забыть наши приятные моменты
Des moments qu’Alain ne pourra jamais te faire revivre Моменты, которые Ален никогда не заставит вас пережить
Oui j'étais soûlant mais c’est de mon love dont tu étais ivre Да, я был пьян, но это моя любовь, ты был пьян
Les hypocrites autour nous jalousaient, quel couple on faisait Лицемеры вокруг нас завидовали, какую пару мы сделали
C’est vrai je méritais des claques à préférer ma clique, ma hantise te voir en Это правда, что я заслужил пощечины, чтобы предпочесть свою клику, мою одержимость видеть тебя в
cloque волдырь
Avant qu’tu me plaques tu voulais que je m’implique, j’ai toujours refusé en Прежде чем ты оставил меня, ты хотел, чтобы я вмешался, я всегда отказывался
bloc блокировать
Aujourd’hui on est comme des étrangers Сегодня мы как чужие
C’est comme si on ne s'était jamais aimés Как будто мы никогда не любили друг друга
T’as compris qu’il valait mieux m’oublier Ты понял, что лучше меня забыть
Mais laisse-moi te demander Но позвольте мне спросить вас
Quand tu me regardes, dis-moi c’que tu vois Когда ты смотришь на меня, скажи мне, что ты видишь
J’aimerais savoir ce qu’il reste de moi Я хотел бы знать, что осталось от меня
Hier, si proches, aujourd’hui, je n’sais pas Вчера так близко, сегодня я не знаю
C’que t’as retenu et ce qu’il reste de moi Что ты забрал и что от меня осталось
Oh hey, oh hey, ce qu’il reste de moi О, эй, о, эй, что от меня осталось?
Oh hey, oh hey, ce qu’il reste de moi О, эй, о, эй, что от меня осталось?
Vouloir oublier quelqu’un mais s’en rappeler chaque matin Хочет забыть кого-то, но вспоминает о нем каждое утро
C’est une douleur au quotidien, nostalgie quand tu nous tiens, quand tu nous Это ежедневная боль, ностальгия, когда ты держишь нас, когда ты держишь нас.
tiens брать
Que reste-t-il de nous?Что осталось от нас?
Le temps a tué tout l’amour Время убило всю любовь
Que l’on croyait là pour toujours, on s’aimait comme des fous, maintenant Что мы думали, что мы были там навсегда, мы безумно любили друг друга сейчас
regarde-nous посмотри на нас
Quand tu me regardes, dis-moi c’que tu vois Когда ты смотришь на меня, скажи мне, что ты видишь
J’aimerais savoir ce qu’il reste de moi Я хотел бы знать, что осталось от меня
Hier, si proches, aujourd’hui, je n’sais pas Вчера так близко, сегодня я не знаю
C’que t’as retenu et ce qu’il reste de moi Что ты забрал и что от меня осталось
Oh hey, oh hey, ce qu’il reste de moi О, эй, о, эй, что от меня осталось?
Oh hey, oh hey, ce qu’il reste de moiО, эй, о, эй, что от меня осталось?
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: