| «Where are we going?» | "Куда мы идем?" |
| — «Into your imagination.»
| — «В твоем воображении».
|
| «Freeze! | «Замри! |
| Don’t move!»
| Не двигайся!»
|
| Deep in the darkness without form and void
| Глубоко во тьме без формы и пустоты
|
| The hovering spirit of God
| Парящий дух Бога
|
| Man given life soon only to die
| Человеку дана жизнь только для того, чтобы умереть
|
| Fallen by deception
| Падший из-за обмана
|
| Dwell in the confines of mortality
| Пребывание в границах смертности
|
| Gripping the hand of despair
| Сжимая руку отчаяния
|
| Children of dust blown by winds of distress
| Дети пыли, унесенные ветрами бедствия
|
| Into uncharted future stare
| В неизведанный будущий взгляд
|
| Again the night falls to darken our dawn
| Снова наступает ночь, чтобы омрачить наш рассвет
|
| Silence, our lips seek refuge from harm again (from harm)
| Тишина, наши губы снова ищут убежища от беды (от беды)
|
| Children of trial, offspring of pain
| Дети испытаний, дети боли
|
| Wounds of existence leave scars that remain (that remain)
| Раны существования оставляют шрамы, которые остаются (которые остаются)
|
| Scarred hand of healing waits stretched from the sky
| Израненная рука исцеления ждет, протянутая с неба
|
| For those who would choose to receive
| Для тех, кто хочет получить
|
| Chains of oppression, shackles of fear
| Цепи угнетения, оковы страха
|
| Forever broken for those who draw near
| Навсегда сломан для тех, кто приближается
|
| From storm to shelter, from darkness to light
| От бури к убежищу, от тьмы к свету
|
| Wings cast a shadow, a haven from falling night
| Крылья отбрасывают тень, убежище от падающей ночи
|
| «Where are we going?»
| "Куда мы идем?"
|
| (Scarred hand of healing waits stretched from the sky)
| (Израненная рука исцеления ждет, протянутая с неба)
|
| (Scarred hand of healing waits stretched from the sky)
| (Израненная рука исцеления ждет, протянутая с неба)
|
| (Scarred hand of healing waits stretched from the sky)
| (Израненная рука исцеления ждет, протянутая с неба)
|
| (Scarred hand of healing waits stretched from the sky)
| (Израненная рука исцеления ждет, протянутая с неба)
|
| Scarred hand of healing waits stretched from the sky
| Израненная рука исцеления ждет, протянутая с неба
|
| Scarred hand of healing waits stretched from the sky
| Израненная рука исцеления ждет, протянутая с неба
|
| From the sky, from the sky
| С неба, с неба
|
| Scarred hand of healing waiting, waiting from the sky
| Израненная рука исцеления ждет, ждет с неба
|
| From the sky, from the sky, from the sky
| С неба, с неба, с неба
|
| Scarred hand of healing waiting, waiting from the sky
| Израненная рука исцеления ждет, ждет с неба
|
| From the sky | С неба |