| I was 18 when I came to town they called it the summer of love
| Мне было 18, когда я приехал в город, они называли это летом любви
|
| Burning babies burning flags the hawks against the doves
| Горящие младенцы, горящие флаги, ястребы против голубей
|
| I took a job at the steaming way down on Caltrim St.
| Я устроился на работу в парилку на Калтрим-стрит.
|
| Fell in love with a laundry girl that was workin' next to me
| Влюбился в прачку, которая работала рядом со мной.
|
| Brown hair zig zagged around her face and a look of half surprise
| Каштановые волосы зигзагообразно обвили ее лицо, и выражение лица было наполовину удивленным.
|
| Like a fox caught in the headlights there was animal in her eyes
| Как лиса, пойманная в свете фар, в ее глазах было животное
|
| She said to me, can’t you see, I’m not the factory kind
| Она сказала мне, разве ты не видишь, я не фабричный
|
| If you don’t take me out of here, I’ll lose my mind
| Если ты не заберешь меня отсюда, я сойду с ума
|
| She was a rare thing, fine as a bee’s wing
| Она была редкостью, прекрасной, как крыло пчелы
|
| So fine a breath of wind might blow her away
| Так прекрасно, что дуновение ветра может сдуть ее
|
| She was a lost child, she was runnin' wild (she said)
| Она была потерянным ребенком, она сходила с ума (она сказала)
|
| So long as there’s no price on love I’ll stay
| Пока у любви нет цены, я останусь
|
| You wouldn’t want me any other way
| Вы не хотели бы меня по-другому
|
| We busked around the market towns fruit pickin', down in Kent
| Мы ездили по рыночным городкам, собирая фрукты, в Кенте
|
| We could tinker pots and pans or knives wherever we went
| Мы могли возиться с кастрюлями, сковородками или ножами, куда бы мы ни пошли.
|
| We were campin' down the Gower and the work was mighty good
| Мы разбили лагерь на Гауэре, и работа была очень хорошей
|
| She wouldn’t wait for the harvest, I thought we should
| Она не стала ждать урожая, я думал, что мы должны
|
| I said to her, we’ll settle down, get a few acres dug
| Я сказал ей, мы остепенимся, выкопаем несколько акров
|
| A fire burning in the hearth and babies on the rug
| Огонь в очаге и дети на ковре
|
| She said, oh man you foolish man that surely sounds like hell
| Она сказала: «О, чувак, ты глупый человек, это звучит как ад».
|
| You might be lord of half the world, you’ll not own me as well
| Ты можешь быть властелином половины мира, ты не будешь владеть и мной
|
| She was a rare thing, fine as a bee’s wing
| Она была редкостью, прекрасной, как крыло пчелы
|
| So fine a breath of wind might blow her away
| Так прекрасно, что дуновение ветра может сдуть ее
|
| She was a lost child, she was runnin' wild (she said)
| Она была потерянным ребенком, она сходила с ума (она сказала)
|
| So long as there’s no price on love I’ll stay
| Пока у любви нет цены, я останусь
|
| You wouldn’t want me any other way
| Вы не хотели бы меня по-другому
|
| We were drinking more in those days, our tempers reached a pitch
| В те дни мы больше пили, наши нравы доходили до предела
|
| Like a fool I let her run away when she took the rambling itch
| Как дурак, я позволил ей убежать, когда она приняла бессвязный зуд
|
| And the last I heard she was living rough back on the Derby beat
| И последнее, что я слышал, это то, что она жила в ритме Дерби
|
| A bottle of White Horse in her pocket, a Wolfhound at her feet
| Бутылка White Horse в кармане, волкодав у ног
|
| They say that she got married once to a man called Romany Brown
| Говорят, что однажды она вышла замуж за человека по имени Романи Браун.
|
| Even a gypsy caravan was too much like settlin' down
| Даже цыганский караван был слишком похож на успокоение
|
| They say her rose has faded, rough weather and hard booze
| Говорят, ее роза увяла, суровая погода и крепкая выпивка
|
| Maybe that’s the price you pay for the chains that you refuse
| Может быть, это цена, которую вы платите за цепи, от которых отказываетесь
|
| She was a rare thing, fine as a bee’s wing
| Она была редкостью, прекрасной, как крыло пчелы
|
| I miss her more than ever words can say
| Я скучаю по ней больше, чем когда-либо слова могут сказать
|
| If I could just taste all of her wildness now
| Если бы я мог сейчас попробовать всю ее дикость
|
| If I could hold her in my arms today
| Если бы я мог держать ее на руках сегодня
|
| I wouldn’t want her any other way
| Я не хотел бы ее по-другому
|
| If I could hold her in my arms today
| Если бы я мог держать ее на руках сегодня
|
| I wouldn’t want her any other way | Я не хотел бы ее по-другому |