| How’s it goin' there everybody
| Как дела у всех
|
| From Cork, New York, Dundalk, Gortahork and Glenamaddy
| Из Корка, Нью-Йорка, Дандолка, Гортахорка и Гленамадди.
|
| Here we are in the County Clare
| Мы в графстве Клэр.
|
| It’s a long, long way from here to there
| Это долгий путь отсюда туда
|
| There’s the Burren and the Cliffs of Moher
| Есть Буррен и скалы Мохер
|
| The Tulla and the Kilfenora
| Тулла и Килфенора
|
| Micho Russell, Doctor Bill
| Мичо Рассел, доктор Билл
|
| Willie Clancy, Noel Hill
| Уилли Клэнси, Ноэль Хилл
|
| Flutes and fiddles everywhere
| Флейты и скрипки повсюду
|
| If it’s music you want
| Если вам нужна музыка
|
| You should go to Clare
| Вы должны пойти к Клэр
|
| Oh, Lisdoonvarna
| О, Лисдунварна
|
| Lisdoon, Lisdoon, Lisdoon, Lisdoonvarna!
| Лисдун, Лисдун, Лисдун, Лисдунварна!
|
| Everybody needs a break
| Всем нужен перерыв
|
| Climb a mountain or jump in a lake
| Поднимитесь на гору или прыгните в озеро
|
| Some head off to exotic places
| Некоторые отправляются в экзотические места
|
| Others go to the Galway Races
| Другие отправляются на гонки в Голуэе.
|
| Mattie goes to the South of France
| Мэтти отправляется на юг Франции
|
| Jim to the dogs, Peter to the dance
| Джим к собакам, Питер к танцу
|
| A cousin of mine goes potholing
| Мой двоюродный брат занимается спелеологией
|
| A cousin of heres loves Joe Dolan
| Ее двоюродный брат любит Джо Долана
|
| Summer comes around each year
| Лето приходит каждый год
|
| We go there and they come here
| Мы идем туда, а они приходят сюда
|
| Some jet off to … Frigiliana
| Кто-то улетает в… Фрихилиану
|
| But I always go to Lisdoonvarna
| Но я всегда хожу в Лисдунварну
|
| I always leave on a Thursday night
| Я всегда уезжаю в четверг вечером
|
| With me tent and me groundsheet rolled up tight
| Со мной палатка и простыня, свернутая туго
|
| I like to hit Lisdoon
| Мне нравится бить Лисдун
|
| In around Friday afternoon
| Примерно в пятницу днем
|
| This gives me time to get me tent up and my gear together
| Это дает мне время, чтобы собрать палатку и собрать снаряжение.
|
| I don’t need to worry about the weather
| Мне не нужно беспокоиться о погоде
|
| Ramble in for a pint of stout
| Загляните за пинтой стаута
|
| You’d never know who’d be hangin' about!
| Вы никогда не знаете, кто будет болтаться о!
|
| There’s a Dutchman playing a mandolin
| Голландец играет на мандолине
|
| And a German looking for Liam Óg O’Floinn
| И немец ищет Лиама Ога О'Флойна.
|
| And there’s Adam, Bono and Garrett Fitzgerald
| А еще есть Адам, Боно и Гаррет Фицджеральд.
|
| Gettin' their photos taken for the Sunday World
| Получение их фотографий, сделанных для воскресного мира
|
| Finbarr, Charlie and Jim Hand
| Финбарр, Чарли и Джим Хэнд
|
| And they drinkin' pints to bate the band
| И они пьют пинты, чтобы затмить группу
|
| The multitudes, they flocked in throngs
| Множество, они стекались толпами
|
| To hear the music and the songs
| Слушать музыку и песни
|
| Motorbikes and Hi-ace vans
| Мотоциклы и микроавтобусы Hi-ace
|
| With bottles — barrels — flagons — cans
| С бутылками — бочками — флягами — бидонами
|
| Mighty craic. | Могучий сумасшедший. |
| Loads of frolics
| Множество шалостей
|
| Pioneers and alcoholics
| Пионеры и алкоголики
|
| PLAC, SPUC and the FCA
| PLAC, SPUC и FCA
|
| Free Nicky Kelly and the IRA
| Освободить Ники Келли и ИРА
|
| Hairy chests and milk-white thighs
| Волосатые груди и молочно-белые бедра
|
| Mickey dodgers in disguise
| Микки Доджерс в маскировке
|
| Mc Graths, O’Briens, Pippins, Coxs
| МакГратс, О’Брайенс, Пиппинс, Кокс
|
| Massage parlours in horse boxes
| Массажные салоны в конюшнях
|
| There’s amhráns, bodhráns, amadáns
| Есть амраны, бодраны, амаданы
|
| Arab sheiks, Hindu Sikhs, Jesus freaks
| Арабские шейхи, индуистские сикхи, уроды Иисуса
|
| RTE are makin' tapes, takin' breaks and throwin' shapes
| RTE делают ленты, делают перерывы и бросают формы
|
| This is heaven, this is hell
| Это рай, это ад
|
| Who cares? | Какая разница? |
| Who can tell?
| Кто может сказать?
|
| (Anyone for the last few Choc Ices, now?)
| (Кто-нибудь за последние несколько Choc Ices, сейчас?)
|
| A 747 for Jackson Browne
| A 747 для Джексона Брауна
|
| They had to build a special runway just to get him down
| Им пришлось построить специальную взлетно-посадочную полосу, чтобы спустить его
|
| Before the Chieftains could start to play
| Прежде чем Вожди смогли начать играть
|
| Seven creamy pints came out on a tray
| На подносе вышло семь сливочных пинт
|
| Shergar was ridden by Lord Lucan
| На Шергаре ездил лорд Лукан.
|
| Seán Cannon did the backstage cookin'
| Шон Кэннон готовил за кулисами
|
| Clannad were playin' «Harry's Game»
| Clannad играли в «Harry's Game»
|
| Christy was singin' «Nancy Spain»
| Кристи пела «Нэнси, Испания».
|
| Mary O’Hara and Brush Shields
| Мэри О’Хара и Браш Шилдс
|
| Together singin' «The Four Green Fields»
| Вместе поют «Четыре зеленых поля»
|
| Van the Man and Emmy Lou
| Ван Человек и Эмми Лу
|
| Moving Hearts and Planxty too!
| Moving Hearts и Planxty тоже!
|
| Everybody needs a break
| Всем нужен перерыв
|
| Climb a mountain or jump in a lake
| Поднимитесь на гору или прыгните в озеро
|
| Sean Doherty goes to the Rose of Tralee
| Шон Доэрти отправляется в Розу Трали
|
| Oliver J. Flanagan goes swimming in the Holy Sea
| Оливер Дж. Фланаган купается в Святом море
|
| But I like the music and the open air
| Но мне нравится музыка и открытый воздух
|
| So every Summer I go to Clare
| Поэтому каждое лето я езжу к Клэр
|
| Coz Woodstock, Knock nor the Feast of Cana
| Коз Вудсток, Стук, ни праздник Каны
|
| Can hold a match to Lisdoonvarna | Может провести матч с Лисдунварной |